相思樹

出自神奇宝贝百科
アカシア
GOTCHA.png
相思樹
遊戲宣傳曲
演唱 BUMP OF CHICKEN
作詞 藤原基央
翻譯
作曲 藤原基央
編曲 BUMP OF CHICKEN & MOR
編舞
TOY'S FACTORY單曲
標題 アカシア/Gravity
專輯編號 TFCC-89688
TFCC-89689

相思樹(日文︰アカシア)是宣傳音樂影像《GOTCHA!》中的歌曲,於2020年9月29日的《劍/盾 擴充票》《冠之雪原》預告公開,由BUMP OF CHICKEN樂團演唱。


歌詞

MV版

日文

透明よりも綺麗な あの輝きを確かめにいこう
そうやって始まったんだよ たまに忘れるほど強い理由

冷たい雨に濡れる時は 足音比べ 騒ぎながらいこう
太陽の代わりに唄を 君と僕と世界の声で

いつか君を見つけた時に 君に僕も見つけてもらったんだな
今 目が合えば笑うだけさ 言葉の外側で

ゴールはきっとまだだけど もう死ぬまでいたい場所にいる
隣で (隣で) 君の側で 魂がここだよって叫ぶ
泣いたり笑ったりする時 君の命が揺れる時
誰より (近くで) 特等席で 僕も同じように 息をしていたい

どんな最後が待っていようと もう離せない手を繋いだよ
隣で (隣で) 君の側で 魂がここがいいと叫ぶ
そして理由が光る時 僕らを理由が抱きしめる時
誰より (近くで) 特等席で 僕の見た君を 君に伝えたい

君がいる事を 君に伝えたい

そうやって始まったんだよ

そうやって始まったんだよ

簡體中文|繁體中文

比透明更美丽 同去追寻那光辉熠熠
一切就开始在这里 却时而被忘记

任冷雨浇淋 我们雀跃着 狂奔向那里
你我和世界齐声歌唱 将艳阳代替

我们在相互找寻 也同时寻到了彼此
我们相视而笑 无需任何言语

终点虽遥不可及 在此结束也无怨无悔
在你(在你)身边呼喊 灵魂就在这里
当你欢笑或哭泣 当你的情感起伏高低
我要在(最近的)特等席 与你同呼吸

无论何种结局 我们手拉手绝不分离
在你(在你)身边呼喊 灵魂就在这里
当理由绽放光辉 当理由拥抱彼此
我要在(最近的)特等席 告诉你我眼中的你

告诉你 你在我眼底

一切就开始在这里

一切就开始在这里

英文

Let’s go—a crystal clear light is waiting for us.
That’s how this all began, with a reason so bright that it could make us forget.

Even in the pouring rain, we still stomp and shout to see who’s the loudest.
We can keep singing without the sun—from your voice, from my voice, the world sings as one.

The day that I found you, you found me, too.
Now whenever our eyes meet, our laughter says more than our words.

We’re still a long way from where we want to go, but I could stay here for the rest of my life.
Next to you (next to you), here by your side, my soul cries out that this is where I belong.
Through tears, through laughter, through good times or bad,
I want you (next to me) in the good seats, our breaths in perfect harmony.

No matter what fate awaits us, I’ll take your hand in mine and never let go.
Next to you (next to you), here by your side, our souls cry out that this is where we belong.
And when our reasons shine bright, embracing us in their light,
I want you to see how you look in my eyes, next to me (next to me) in the good seats.

I want you to know that you’re here.

That’s how this all began.

That’s how this all began.

韓文

눈부시게 투명한 아름다운 저 빛을 확인하러 가보자
그렇게 시작된 거야, 가끔 잊어버릴 정도로 강력한 이유

차가운 비에 젖을 때면 누구 발소리가 큰지 비교하며 소란떨며 걸어가자
태양이 없어도 너와 나 그리고 세상의 목소리로 노래하자

내가 너를 알아본 그때 너도 나를 알아보았지
이제는 눈이 마주치면 웃을 뿐, 말하지 않아도 알아

갈 길은 아직 멀지만 이미 마지막까지 있고 싶은 곳에 왔는걸
내 영혼이 옆에서(옆에서) 내가 있을 곳은 너의 곁이라고 소리쳐
슬플 때나 기쁠 때나, 네 생명의 불꽃이 흔들릴 때도
누구보다 (가까이서) 특등석에 앉아 나도 함께 숨 쉬고 싶어

그 끝이 어떨지라도 지금 잡은 손을 절대 놓을 수 없어
내 영혼이 옆에서(옆에서) 내가 있을 곳은 너의 곁이라고 소리쳐
그리고 이유가 빛을 발할 때, 우리를 그 빛으로 감싸 안을 때
누구보다 (가까이서) 특등석에 앉아 본 너의 모습을 너에게 전하고 싶어

네가 여기 있다는 것을 너에게 전하고 싶어

그렇게 시작된 거야

그렇게 시작된 거야

西班牙文

¡Vamos! Una clara luz nos espera.
El motivo por el que todo comenzó brillaba tanto que nos hizo olvidar.

Incluso bajo la lluvia, lucharemos y gritaremos con todas nuestras fuerzas.
Y cantaremos aunque no brille el sol. Con tu voz y la mía, el mundo entero se alzará.

El día en que te descubrí, tú me descubriste a mí.
Y ahora, cuando nos miramos, nuestra risa vale más que mil palabras.

Aún queda un largo camino por delante, aunque yo podría quedarme aquí para siempre.
Aquí, a tu lado (a tu lado), he entendido que este es mi lugar.
Cuando llore, cuando ría, en las buenas y en las malas,
te quiero (a mi lado) en primera fila, respirando al mismo compás.

Te daré la mano y nunca te soltaré, sin importar lo que se cruce en nuestro camino.
Cuando estoy a tu lado (a tu lado), nuestros corazones saben que este es su lugar.
Y cuando al fin lo entendamos y la luz nos rodee
espero que te veas como yo te veo, a mi lado (a mi lado).

Date cuenta de que estás aquí.

Así comenzó todo.

Así comenzó todo.

法文

Partons ensemble vers cette lumière éclatante.
Car tout a commencé avec ce but radieux dans lequel nous nous sommes oubliés.

Nous crierons sous la pluie pour voir qui de nous fait le plus de bruit.
Nous chanterons aussi le soir, car le monde chante avec nos voix.

Ce jour-là, nous nous sommes trouvés.
Et depuis, nos rires en disent plus que nos mots.

Nous avons encore du chemin à faire, mais je pourrais rester là toute ma vie.
À tes côtés (à tes côtés), mon âme a trouvé sa place.
À travers les rires et les larmes, les bons moments comme les mauvais,
ta place est là (à mes côtés), à respirer en harmonie avec moi.

Peu importe ce qui nous attend, jamais je ne lâcherai ta main.
À tes côtés (à tes côtés), avec toi, nos esprits ont trouvé leur place.
Et quand notre raison nous enveloppera de sa lumière,
tu te verras comme je te vois, à ta place à mes côtés (à mes côtés).

Sache que tu y es déjà.

C'est ainsi que tout a commencé.

C'est ainsi que tout a commencé.

義大利文

Andiamo, una luce splendente ci attende.
Tutto è cominciato con una ragione così luminosa da far sbiadire i nostri ricordi.

Sotto una pioggia battente, grideremo più forte e continueremo a lottare.
Il nostro canto risuona nella notte, le nostre voci si uniscono a quelle di tutto il mondo.

Quel giorno ci siamo incontrati, o forse trovati.
E da allora, le nostre risate raccontano più delle nostre parole.

Abbiamo ancora tanta strada da fare, ma potrei restare qui per sempre.
La mia anima canta per dirmi che il mio posto è qui al tuo fianco (qui al tuo fianco).
Lacrime e risate, momenti bui e giorni pieni di gioia:
voglio un posto in prima fila per viverli accanto a te (accanto a te), in perfetta armonia.

Qualunque cosa ci riservi il futuro, stringerò la tua mano e non la lascerò mai andare.
Accanto a te (accanto a te), fianco a fianco, le nostre anime sanno che questa è la loro casa.
E quando la nostra ragione ci cullerà in un abbraccio luminoso,
Voglio che ti sieda in prima fila, accanto a me (accanto a me), per vederti attraverso i miei occhi.

Voglio che tu sappia che sei qui.

Ecco come tutto è cominciato.

Ecco come tutto è cominciato.

德文

Lass uns gehen – ein kristallklares Licht wartet auf uns.
So hat alles begonnen, aus einem strahlenden Grund, der uns alles vergessen ließ.

Selbst im strömenden Regen toben wir, um zu sehen, wer am lautesten ist.
Auch ohne Sonnenschein können wir weitersingen, denn gemeinsam erhellen unsere Stimmen die Welt.

An dem Tag, an dem ich dich fand, hast du auch mich gefunden.
Wenn sich nun unsere Blicke treffen, sagt unser Lachen mehr als unsere Worte.

Wir haben unser Ziel noch lange nicht erreicht, doch ich könnte den Rest meines Lebens hierbleiben.
An deiner Seite (an deiner Seite) ruft alles in mir, dass ich hier hingehöre.
In guten wie in schlechten Zeiten lachen und weinen wir gemeinsam.
Dein Platz ist hier (an meiner Seite), wir atmen im selben Rhythmus.

Welches Schicksal uns auch immer erwartet, ich nehme deine Hand in meine und lasse niemals los.
An deiner Seite (an deiner Seite), wenn wir zusammen sind, ruft alles in uns, dass wir hier hingehören.
Und wenn uns dieser strahlende Grund in Licht umhüllt,
sollst du sehen, wie ich dich sehe. An meiner Seite (an meiner Seite) ist dein Platz.

Ich hoffe, du weißt das.

So hat alles begonnen.

So hat alles begonnen.

完整版

日文

透明よりも綺麗な あの輝きを確かめにいこう
そうやって始まったんだよ たまに忘れるほど強い理由

冷たい雨に濡れる時は 足音比べ 騒ぎながらいこう
太陽の代わりに唄を 君と僕と世界の声で

いつか君を見つけた時に 君に僕も見つけてもらったんだな
今 目が合えば笑うだけさ 言葉の外側で

ゴールはきっとまだだけど もう死ぬまでいたい場所にいる
隣で (隣で) 君の側で 魂がここだよって叫ぶ
泣いたり笑ったりする時 君の命が揺れる時
誰より (近くで) 特等席で 僕も同じように 息をしていたい

君の一歩は僕より遠い 間違いなく君の凄いところ
足跡は僕の方が多い 間違いなく僕の凄いところ

真っ暗闇が怖い時は 怖さを比べ ふざけながらいこう
太陽がなくたって歩ける 君と照らす世界が見える

言えない事 聞かないままで 消えない傷の意味 知らないままで
でも 目が合えば笑えるのさ 涙を挟んでも

転んだら手を貸してもらうよりも 優しい言葉選んでもらうよりも
隣で (隣で) 信じて欲しいんだ どこまでも一緒にいけると
ついに辿り着くその時 夢の正体に触れる時
必ず (近くで) 一番側で 君の目に映る 景色にいたい

あの輝きを 君に会えたから見えた
あの輝きを 確かめにいこう

どんな最後が待っていようと もう離せない手を繋いだよ
隣で (隣で) 君の側で 魂がここがいいと叫ぶ
そして理由が光る時 僕らを理由が抱きしめる時
誰より (近くで) 特等席で 僕の見た君を 君に伝えたい

君がいる事を 君に伝えたい

そうやって始まったんだよ
そうやって始まったんだよ

中文

讓我們一同邁向 那道比透明更美麗的光輝吧
一切就此開始 強烈到讓人偶爾忘記的理由

若下起冰冷大雨 就一同比賽腳步聲 呼喊著前進吧
我們不需要太陽 只要有你我和世界的歌聲

我找到你的那一天 你也找到了我
如今當我們四目相交 笑容早已超越了言語

終點依然遙遠 但我只想待在這裡直到最後
在你身旁 (在你身旁) 在你身側 靈魂吶喊著我屬於這裡
無論歡樂還是悲傷 痛苦還是幸福
我想在 (最近的) 特等席 和你呼吸 同樣的空氣

你的一步比我更遠 無疑是你的優秀之處
但足跡卻是我更多 無疑是我的優秀之處

害怕黑暗時 無需有畏懼 歡笑著前進
太陽消失也邁出步伐 你照亮世界

不去問詢說不出口的事 不去知曉傷痕的意義
只要四目相對就能歡笑 即使眼淚還掛在臉上

比起摔倒時伸出的手 比起精挑細選的溫柔話語
在我(在我)身邊相信我 無論何處都一同前行
當我終於到達那裡 當我終於接近夢想的真面目
希望在(最近的)我的身旁 看到你眼中的景色

你眼中的光輝 與你相逢才終於看到
你眼中的光輝 我想為了確認而前進

無論結局將如何 我都會牽著你的手永遠不放開
在你身旁 (在你身旁) 在你身側 靈魂吶喊著我屬於這裡
當理由發光的時候 當理由擁抱我們的時候
我想在 (最近的) 特等席 告訴你 我眼中的你

我想告訴你 你就在這裡

一切就此開始
一切就此開始

細節

參考資料

PMD S 空之音樂盒.png 寶可夢音樂
寶可夢之歌.jpg 其他
寶可夢之歌兒歌Pokémon Music Collective
寶可初音歌曲列表) • 寶可卡與音樂
奧拉席翁我是英雄相思樹寶可友之歌It'll be fine!Celestial
Piplup StepPIKA to PIKOGO夜晚主題曲Bidoof Day announcement!
My PIKACHU Humming卡比獸熟睡中!POKÉDANCE
虹寶石遇蹈Champion Road
目標是全收服ADVENTURES GO ROUNDHave a Good Time Here
寶可夢電臺秀寶可夢交響進化寶可夢動畫音樂祭
寶可夢×NHK交響樂團寶可夢動畫音樂會
神奇寶貝百科音樂工程.png 這個頁面屬於神奇寶貝百科音樂工程,歡迎加入音樂工程 Wikilogo.png