瑪琪艾兒

出自神奇宝贝百科
瑪琪艾兒
「{{{slogan}}}」
瑪琪艾兒 EX2 Masters.png
Masters》中的瑪琪艾兒
性別
年齡 16
出生日期 {{{birthday}}}
血型 {{{bloodtype}}}型
身高
體重
已知親戚 原監護人
父母(已故)
訓練家類型 可疑的女人
可疑的小孩
可疑的姐姐
寶可夢訓練家
職業 {{{job}}}
頭銜 {{{title}}}
出場世代 第六世代
出場遊戲
Masters
原型角色 {{{counterpart}}}
聯盟所在地 [[{{{champ}}}]]
聯盟所在地 [[{{{elite}}}]]
道館 [[{{{gym}}}]]
擅長屬性 {{{type}}}
徽章 灰色 Badge.png灰色徽章
特技 {{{challenge}}}
對戰設施 [[{{{facility}}}]]
象徵 {{{symbol}}}
記念印花 {{{print}}}
組織 {{{teamname}}}
組織內職位 {{{teamrank}}}
搭檔 {{{partnername}}}
動畫衍生角色 {{{anime}}}
中文配音
日語配音
英語配音
演員 {{{performer}}}
漫畫衍生角色 {{{manga}}}
漫畫首次登場 雷電獸,變化
朽木妖,襲擊(艾絲普莉)
對應現實人物 織田信長
家鄉 密阿雷市
家鄉所在地 卡洛斯地區

瑪琪艾兒(日文︰マチエール,英文︰Emma)是《X/Y》的登場人物。她有許多獨特的訓練家類型,包括可疑的女人暫譯,日文︰あやしいおとな,英文︰Suspicious Woman)、可疑的小孩暫譯,日文︰あやしいこども,英文︰Suspicious Child)和可疑的姐姐暫譯,日文︰あやしいおねえさん,英文︰Suspicious Lady)。

遊戲中

經歷

X/Y

瑪琪艾兒從小失去了父母,無家可歸,在密阿雷市的小巷中和妙喵喵茸(日文︰もこお,英文︰Mimi)一起生活。之後在帥哥調查的事件中被帥哥發現並成為了帥哥的助手,同時結識了主角。由於瑪琪艾兒沒有受過正規的教育,帥哥便在自己的事務所中教她讀書識字。在小巷中生活時,雖然瑪琪艾兒不懂讀書寫字,但卻能夠從來到密阿雷市觀光的外國人身上學會少許的英語/日語,並能夠將其用於交談。密阿雷幫一眾在某次事件之後便仰慕著瑪琪艾兒,她和帥哥成為了這一集團改邪歸正的契機。

帥哥偵探事務所生活期間,瑪琪艾兒漸漸覺得自己是帥哥的負擔,便瞞著帥哥及主角偷偷地去尋找兼職,希望能為帥哥出一份力。之後,瑪琪艾兒找到了庫瑟洛斯奇,後者正在招募擴展服(日文︰イクスパンションスーツ,英文︰Expansion Suit)的受驗者。瑪琪艾兒覺得這份「只是睡覺的兼職」自己也能勝任,便自願參加了擴展服的測試,但隨即被希望能儘快取得成果的庫瑟洛斯奇利用擴展服的遙控機能控制,化名為艾絲普莉(日文︰エスプリ,英文︰Essentia)四處作惡。帥哥從帕琦拉處獲得了庫瑟洛斯奇的情報,從而解救了瑪琪艾兒。

庫瑟洛斯奇被捕後,把自己的寶可夢和擴展服都送給瑪琪艾兒,而帥哥也因為國際警察的事務而不得不離開。兩人便讓瑪琪艾兒以艾絲普莉的身份來維持治安。在每周的星期二、星期四和星期六,瑪琪艾兒會以艾絲普莉的身份在帥哥偵探事務所向主角發起挑戰

寶可夢

《寶可夢》系列

喵茸.png
喵茸



同行
可疑的女人
???
第1次對戰/密阿雷市
 X  Y 
單打對戰
零用錢.png8400
在對戰中不會使用道具
VS 資深訓練家F XY.png
精靈球精靈球NoBall.pngNoBall.pngNoBall.pngNoBall.png
胖嘟嘟 幽靈 Lv.58 儲水 鹽水 求雨 禍不單行 水炮
火神蛾 Lv.60 火焰之軀 蝶舞 銀色旋風 吹飛 熱風
可疑的小孩
???
第2次對戰/密阿雷市
 X  Y 
單打對戰
零用錢.png1824
在對戰中不會使用道具
VS 童話少女 XYORAS.png
精靈球精靈球精靈球NoBall.pngNoBall.pngNoBall.png
風妖精 妖精 Lv.57 惡作劇之心 順風 月亮之力 暴風
布魯皇 妖精 Lv.57 威嚇 嬉鬧 以牙還牙
大嘴娃 妖精 Lv.57 怪力鉗 蓄力 鐵頭
可疑的姐姐
???
第3次對戰/密阿雷市
 X  Y 
單打對戰
零用錢.png960
在對戰中不會使用道具
VS 大姐姐 XY.png
精靈球NoBall.pngNoBall.pngNoBall.pngNoBall.pngNoBall.png
貓老大 一般 Lv.60 柔軟 劈開 誘惑 惡意追擊
寶可夢訓練家
艾絲普莉
第4次對戰/弗拉達利研究所
 X  Y 
單打對戰
零用錢.png9240
在對戰中不會使用道具
VS 艾絲普莉1 XY.png
精靈球精靈球NoBall.pngNoBall.pngNoBall.pngNoBall.png
胖嘟嘟 幽靈 Lv.64 儲水 求雨 水炮 禍不單行 絞緊
火神蛾 Lv.66 火焰之軀 蝶舞 銀色旋風 吹飛 熱風
寶可夢訓練家
艾絲普莉
第5次對戰/弗拉達利研究所
 X  Y 
單打對戰
零用錢.png8820
在對戰中不會使用道具
VS 艾絲普莉1 XY.png
精靈球精靈球精靈球NoBall.pngNoBall.pngNoBall.png
風妖精 妖精 Lv.63 惡作劇之心 順風 月亮之力 暴風
布魯皇 妖精 Lv.63 威嚇 嬉鬧 以牙還牙 咬碎
大嘴娃 妖精 Lv.63 怪力鉗 蓄力 嬉鬧 鐵頭
寶可夢訓練家
艾絲普莉
第6次對戰/弗拉達利研究所
 X  Y 
單打對戰
零用錢.png9240
在對戰中不會使用道具
VS 艾絲普莉1 XY.png
精靈球NoBall.pngNoBall.pngNoBall.pngNoBall.pngNoBall.png
貓老大 一般 Lv.66 柔軟 劈開 誘惑 暗襲要害
寶可夢訓練家
艾絲普莉
第7次對戰/弗拉達利研究所
 X  Y 
單打對戰
零用錢.png9800
在對戰中不會使用道具
VS 艾絲普莉1 XY.png
精靈球精靈球NoBall.pngNoBall.pngNoBall.pngNoBall.png
叉字蝠 飛行 Lv.68 精神力 黑霧 劇毒牙 黑色目光 空氣斬
烏賊王 超能力 Lv.70 唱反調 精神利刃 暗襲要害 劈開 蠻力
寶可夢訓練家
艾絲普莉
第8次對戰/帥哥偵探事務所
 X  Y 
單打對戰
零用錢.png10500
在對戰中不會使用道具
VS 艾絲普莉2 XY.png
精靈球精靈球NoBall.pngNoBall.pngNoBall.pngNoBall.png
叉字蝠 飛行 Lv.73 精神力 黑霧 劇毒牙 黑色目光 空氣斬
烏賊王 超能力 Lv.75 唱反調 精神利刃 劈開 暗襲要害 蠻力
□□色外框的招式為物理招式□□色外框的招式為變化招式□□色外框的招式為特殊招式


旁支系列

Masters
瑪琪艾兒 Masters.png
Masters169.png
叉字蝠
{{{form}}}
資訊 ‧ 描述
5★ EX開放 Masters.png
瑪琪艾兒
HP 660
攻擊 446
防禦 140
特攻 374
特防 140
速度 423
Lv. 150
拍檔石盤
拍檔石盤
體系 Masters 物理攻擊型.png 物理攻擊型
 EX  輔助型 
屬性
Masters 毒屬性.png 
弱點
招式 ‧ 被動技能隊伍技能
招式 ‧ 被動技能 ‧ 隊伍技能
招式被動技能 ‧ 隊伍技能
劇毒牙 傷藥
同步招式 icon.png十字毒刃 那要上囉!
靠我來破案之
十字毒刃
色外框為物理招式色外框為變化招式色外框為特殊招式。招式的效果詳見招式列表拍組招式
首次上場時計數加速2
攻擊中毒中的對手時下次不消耗計量槽4
拍組招式擊中要害化
技能的效果詳見被動技能
毒屬性/攻擊 卡洛斯/攻擊 鬥志昂揚/攻擊
- /攻擊 - /攻擊
資訊 ‧ 描述
No.
瑪琪艾兒
叉字蝠
瑪琪艾兒

因為某種原因擔任著卡洛斯地區
密阿雷市偵探事務所所長的少女。
「喵茸」不是她的拍檔而是朋友。

叉字蝠

牙齒很銳利,就算在黑暗中被牠
咬住吸血,也會因感覺不到疼痛
而無法立刻發現。

  被動技能
被動技能 能力
被動技能 指定招式
被動技能
被動技能 招式 招式
指定招式
被動技能
拍組招式 招式
被動技能 被動技能 能力 能力
被動技能 被動技能 能力
招式 招式 能力
被動技能 能力
能力 能力 能力
能力 石盤技能 能力
能力 能力 能力
能力 被動技能
能力 招式 招式
能力 被動技能 指定招式
被動技能
能力 能力 指定招式
被動技能
被動技能
招式 拍組招式 被動技能
招式 招式 被動技能
被動技能 指定招式
被動技能
被動技能 被動技能
被動技能
 
石盤技能 力量 拍檔滴晶 招式等級
HP+10 0 5 1
攻擊+5 0 5 1
防禦+5 0 5 1
攻擊+5 0 5 1
特防+5 0 5 1
速度+5 0 5 1
攻擊+5 2 24 1
防禦+5 2 24 1
特防+5 2 24 1
速度+5 2 24 1
劇毒牙:威力+4 3 36 1
劇毒牙:威力+4 3 36 1
劇毒牙:威力+4 3 36 2
劇毒牙:招式後招式計量槽增加3 7 84 2
攻擊+20 7 84 2
對手中毒時威力提升3 10 120 3
攻擊中毒中的對手時下次效果絕佳威力提升4 10 120 3
速度+5 2 24 1
特防+5 2 24 1
防禦+5 2 24 1
攻擊+5 2 24 1
毒十字毒刃:威力+2 3 36 1
毒十字毒刃:威力+2 3 36 1
毒十字毒刃:威力+2 3 36 2
攻擊中毒中的對手時攻擊提升4 8 96 2
攻擊中毒中的對手時速度提升9 9 108 2
依速度升幅拍組招式↑ 10 120 3
依速度升幅威力提升 10 120 3
HP+10 2 24 1
速度+5 2 24 1
畏縮無效 5 60 1
劇毒牙:威力+4 3 36 1
劇毒牙:威力+4 3 36 2
那要上囉!:招式後招式次數回復2 7 84 2
那要上囉!:招式後閃避率提升1 8 96 2
劇毒領域時招式計量槽加速2 8 96 3
拍組招式後招式計量槽增加6 10 120 3
HP+10 2 24 1
攻擊+5 2 24 1
中毒無效 5 60 1
毒十字毒刃:威力+2 3 36 1
毒十字毒刃:威力+2 3 36 2
HP回復招式回復量增加1 10 120 2
對手中招後賦予中毒3 10 120 2
首次拍組招式後計數加速1 10 120 3
傷藥:招式後招式次數回復2 7 84 3
靠我來破案之十字毒刃:威力+25 5 60 3
靠我來破案之十字毒刃:威力+25 5 60 3
對手中毒時拍組招式↑2 8 96 2
攻擊中毒中的對手時能力下降2階段9 10 120 4
拍組招式後賦予劇毒G9 10 120 5
對手中毒時威力提升1 5 60 2
那要上囉!:招式後場地招式計量槽加速9 10 120 4
攻擊時閃避率提升G4 10 120 5

對話

X/Y

帥哥劇情第二章
樸桐餐館旁小巷
嗯,你說的沒錯。
嗯……就算你問我是誰……
比起這個,這孩子的名字叫喵茸。
是我給它取的。
嗯?什麼叫「收到球裡」?
我雖然是喵茸的朋友,但不是它的訓練家啊。
因為我沒有錢買精靈球,所以沒當上訓練家呢。
不過呢,我和喵茸可要好了!
那個,我在這裡和大家一起玩呢。大家都是我的好朋友。
為什麼要問那種事呢?叔叔你也想來和我們一起玩嗎?
真是的,你們倆快住手!朋友之間可不能吵架啊!
嗯……這樣啊……
我和喵茸一直都住在這裡,那種事情不太清楚呢。
(我的家人)已經不在了,只剩下我一個人。
啊!不過喵茸能不能算我的家人呢?畢竟一直都生活在一起嘛。
誒?
……喵茸它啊,非常怕生。
尤其是陌生的大人呢。
……吶,帥哥叔叔,
你剛才的提議我很開心,不過還是算了。
喵茸它很喜歡這裡,我也不能丟下它不管呢。
搭……檔?
  • 找到喵茸前
那個,你是叫<主角的名字>
想和喵茸搞好關係就先要找到它呢。
密阿雷市裡有好幾條像這樣的小巷,
喵茸它很喜歡在這些地方散步。
找到喵茸之後,試試和它搭話,讓它親近你吧。
  • 找到喵茸後
好厲害!好厲害!<主角的名字>好厲害啊!
居然這麼快就能和喵茸要好起來!
好啊!畢竟喵茸也說沒問題呢!
另外,我也開始有點好奇偵探是做什麼工作的了。
  • 回到帥哥偵探事務所
誒~這裡就是帥哥偵探事務所啊。
比小巷裡暖和多了,真是個好地方啊!你說呢,喵茸?
我的名字是瑪琪艾兒。
之後就請多多指教啦!
うんー そうだよー
うーん…… だれ って いわれてもなあ
それより このコの おなまえね もこお って いうんだよ
あたしが おなまえ つけたの
んー? ボールに しまうって なあに?
あたし もこおの おともだち だけど トレーナー じゃないよー
ボール かう おかね ないもん だから トレーナーじゃ ないの
でもね もこお とは とーっても なかよし!
えっとね みんなで あそんでるの みんな あたしの おともだち なんだ
なんで そんなこと きくの? おじさんも いっしょに あそびたいの?
もー ふたりとも ダメだよー! なかまはずれは よくないよ!
ふーん…… そうなんだ……
あたしも もこおも ずーっと ここで くらしてるから そういうこと わかんないや
もう いないよー あたし ひとりー
あっ! でも もこおは かぞく かな? いっしょに くらしてるもん
え……?
……もこお はね こわがりさん なの
にんげん…… とくに おとなの ひと こわいみたい
……ねえ ハンサムの おじさん
さっきの おはなし だけど ちょっと うれしいけど やめとくよ
もこお ここが すきだし あたし おいて いけないもん
ば…… でぃ?
  • 找到喵茸前
えっと <主人公> だっけ?
もこおと なかよしに なりたいなら どこに いるか さがさないとだよ
ミアレの まちには ここみたいな ろじうらが いくつか あるの
もこおはね そこを おさんぽ して まわるのが すき なんだ
もし もこおに であえたら なかよしさんに なれるように はなしかけて みると いいよ
  • 找到喵茸后
すごい すごい! <主人公> すごいね!
こんなに すぐに もこおと なかよしさんに なれるなんて!
うん! いいよー! もこおも いっしょ だしね!
それに あたし たんていさんが なにをするか しりたくなっちゃった!
  • 回到帅哥侦探事务所
へー ここが ハンサムハウスかー
ろじうら より あったかそー いいとこだね もこお!
あたしは マチエール だよ
これから よろしくね♪
Yup, old man, you got that right.
Oh, nobody special. But this little sweetie right here is Mimi. That's what I named it, anyway.
Huh? What Poké Ball?
I'm not a Trainer! Mimi is my friend. I have no money to buy Poké Balls, so I can't be a Trainer, you get it? Anyway, Mimi and I don't need a Poké Ball to be friends!
Well, we're all playing, that's all. Everybody here is a friend of mine. What are you asking for? Do you want to join or something?
Oh, put a sock in it! Play nice, both of you! How would you like to get left out just 'cause you're old and stuff?
Oh, really? Well... Mimi and I have always lived in alleys, so I don't know much about sunshine.
They're gone. I'm alone.
Well, but... But Mimi is sort of my family. We stick together.
Wha...
Mimi gets scared pretty easy. Afraid of humans, I guess. Especially grown-ups. Hey... Mr. Looker-guy... For a minute there, I was kinda happy that you invited me to stay with you... You're pretty cool. But I can't. Mimi likes it better here. I can't leave Mimi behind. We stick together.
P-partner?
  • 找到喵茸前
Umm... <player>? If you wanna make friends with Mimi, you're gonna have to track it down first. There's, like, tons of alleys in Lumiose City. Mimi wanders all over them on its strolls. If you find it, try talking to it... Or do something to make Mimi like you.
  • 找到喵茸後
Awesome! <Player>, are you wicked or what? How'd you get Mimi to like you so fast?
OK! I'm ready! As long as Mimi's with me! ♪ I'm pretty curious to find out what a detective does!
  • 回到帥哥偵探事務所
Wow... So this is the Looker Bureau? It's sure warmer than the alley. This is gonna be great, huh, Mimi?
Who, me? I'm just Emma. Nice to meet you! ♪
帥哥偵探事務所
啊!<主角的名字>你好啊!
<主角的名字>你有沒有去過學校呢?
學校就是學習的地方對吧?
我之前呢,和帥哥叔叔說了自己沒有上過學之後,
他就親自來教我學習了!
あ! <主人公>!
<主人公>は がっこうに いったこと あるの?
がっこうは おべんきょう を おしえてくれる とこ なんでしょ?
あたしがね いままで がっこうに いったことないって いったら
ハンサムおじさんが おべんきょう おしえてくれる って!
Oh, hi, <player>!
Did you ever go to school? School is a place where they teach you all kinds of things, so I heard.
Guess what? I told Mr. Looker I'd never gone to school, and he said he'd teach me himself!
帥哥劇情第三章
帥哥偵探事務所
我回來啦!
啊!<主角的名字>!歡迎!
帥哥叔叔出去了嗎?另外這位大嬸是?
……喂,大嬸!不要亂說話!
無論你怎麼說我都沒問題,但是不要說帥哥叔叔的壞話!
我也不是他的女兒。你這樣對叔叔很失禮啊。
多少能聽懂。
這座城市匯聚了講各種語言的人們。
在聽他們的話的時候,我不知不覺就記住了幾句。
嗯……
這樣下去<主角的名字>可要一頭霧水了啊……
我也不想再和大嬸繼續吵架……
吶吶,喵茸!
能不能用喵茸的力量做些什麼呢?
嗯……還記得些什麼嗎?在哪裡被偷的?
車站……的不良集團……難不成是那些人?
  • 帥哥回來後
……吶,帥哥叔叔。
這個大嬸說她的寶可夢被偷走了,正在頭痛呢。
被偷走的寶可夢應該在密阿雷車站……
……等一下,
偷走大嬸的寶可夢的人……
大概就是密阿雷幫……
他們非常蠻橫,你要是去了一定會和他們打起來的。
是啊……所以就隨他們去吧……
……再說,這位大嬸可是說了帥哥叔叔不少壞話的壞人啊……
對於這種人,不管她不就好了嘛……
  • 帥哥說教結束並衝向密阿雷車站後
……叔叔。
<主角的名字>,你去幫幫叔叔吧。
我從叔叔那裡聽說了,叔叔現在可沒有同行寶可夢啊。
以前和他一直在一起的寶可夢在工作中死掉了……
不帶寶可夢就去密阿雷幫那裡的話,絕對會被欺負的……
所以,求求你……
幫幫帥哥叔叔吧!你不是他的搭檔嗎?
  • 不是:
怎麼會……
帥哥叔叔他,一直都很重視<主角的名字>你啊!!
還說什麼只要看著<主角的名字>就能想起自己死去的搭檔!
還有什麼樣子長得像,所以能夠信任之類的……
  • 是:
謝謝你……
密阿雷幫的人,一定就在北側街道的密阿雷車站的月台上。
<主角的名字>的話一定會沒問題的,不過也要先做好準備啊!
たっだいまー
あ <主人公> いらっしゃい!
ハンサムおじさん おでかけ? それに この おばさんは?
...Hey, old lady! Watch your mouth!
You can say all you want about me, but I won't let you insult Mr. Handsome!
And I'm not his kid, I'll have you know. You're being very rude to him yourself.
More or less.
You get to hear all kinds of languages on the streets of this city.
Growing up on these streets, I naturally picked up some bits and pieces.
うーん……
このまま おはなし つづけても <主人公>が わかんないかも しれないし……
それに また おばさんと いいあいに なるのも いやだな……
ねえねえ もこお!
もこおの ちからで なんとか なったりしない?
Hmm...Anything else? Where was it stolen?
A ruffian...at the station...That's who it must have been...
  • 帅哥回来后
……ねえ ハンサムの おじさん
この おばさんね ポケモン とられて こまってるんだって
ぬすんだ ひとたちは たぶん ミアレステーションに いるよ……
……ちょっと まって
おばさんの ポケモン ぬすんだの……
たぶん ミアレギャングの コたち……
あのこたち とっても らんぼう だから いったら きっと ケンカに なっちゃうよ
そうだよ…… だから ほっとこ……
……それにね この おばさん さっき ハンサムおじさんの こと バカにした いやな ひと だもん……
そんな ひとの こと なんか ほっとけば いいよ……
  • 帅哥说教结束并冲向密阿雷车站后
……おじさん
<主人公>…… ハンサムおじさんを たすけて
あたし おじさんに きいたんだ…… おじさんも ポケモン もってないの
ずっと いっしょに いた ポケモンが おしごとの ときに しんじゃって……
じぶんの ポケモン もってないのに ミアレギャングの とこに いったら ぜったい いじめられちゃうよ……
だから おねがい……
ハンサムおじさんを たすけて! おじさんの ばでぃ なんでしょ!?
  • いいえ:
そんな……
ハンサムおじさん はね <主人公>の こと すっごく しんじてるんだよ!!
<主人公>クンを みてると しんじゃった ポケモンの こと おもいだすんだ って いってたもん!
なんだか アイツと かおも にてるし しんよう できるんだ って……
  • はい:
ありがと……
ミアレギャングの コたちは ノースサイド ストリートに ある ミアレステーションの ホームの とこに いるはずだよ
<主人公>なら だいじょうぶ だと おもうけど ちゃんと じゅんび して いってね
I'm home, Mr. Looker! Oh! <Player>! Welcome back! Is Mr. Looker out? And who's this old lady?
……ちょっと オバサン なんて こと いうの……? 
あたしのことは どうでも いい…… けど ルッカーおじさん のこと わるく いうのは ゆるさない……
……それにさ あたしが おじさんの こどもの わけ ないよ ……おじさんに しつれい だよ
うん…… まあね…… だいたいで なんとなく だけど
このまち って おそとに いると いろんな くにの ことばで おはなし してるのが きこえるから いつのまにか おぼえちゃったの。
Hmm... If we keep going like this, then <player> is gonna be totally lost...
And I don't feel like opening up the trash talk with this old lady again...
Hey, Mimi! How about it? Do you think you can help us out with your power?
……えき ……ガラの わるい れんちゅう
もしかして…… あのこ たち かな?
  • 帥哥回來後
Um, Mr. Looker?
This old lady here says her Pokémon were stolen.
I'd guess the thieves are still in Lumiose Station...
Just a minute, Mr. Looker.
I'd bet anything that the guy who stole this old lady's Pokémon was part of the Lumiose Gang.
They're rough types, you know?
If we stick our noses in, that means a battle for sure...
Yeah. So let's drop it, OK? You know, that old lady was talking trash about you while you were out.
She ain't nice.
It's not worth having a great big fight to help a person like her.
  • 帥哥說教結束並衝向密阿雷車站後
Mr. L-L-Looker... ... ... ...
<Player>, help Mr. Looker! Please! He doesn't even have a Pokémon!
H-he once said something... A long time ago, he had a Pokémon.
A partner that was always with him... But... They were on a case...and...and...
I don't know what happened, but...his partner didn't make it...
If he tries to stand up to the Lumiose Gang without a single Pokémon on his side, he doesn't have a chance!
Oh, please! Oh, please. Go help him! You're his partner now, aren't you? Don't let him go alone!
  • No:
Don't say that! Mr. Looker has faith in you, <player>!
He truly does! He...he said that when he looks at you, it almost makes him feel like he has his lost Pokémon partner back again!
He...he said there's something in your eyes, somehow the same look... So he felt he could trust you...
  • Yes:
Oh, <player>. Thank... you...
The Lumiose Gang is always somewhere on the platforms at Lumiose Station, up on North Boulevard...
I think you're powerful enough to face them, <player>...
But be ready for anything! Just in case!"
密阿雷車站
……真是的,快住手吧。
我都讓你們不要這樣做了啊。
快把偷走的精靈球還給失主。
真是的……
都說了不要擅自把我當成你們的一份子了……
被人喊「頭兒」什麼的我也會很困擾的……
繼續這麼纏著我的話我可又要發火了哦……
嗯,明白了,就原諒你們吧。
不過,你們要向失主的大嬸,
以及帥哥叔叔好好道歉!
  • 帥哥準備和大家一起回到事務所
好啊!
  • 帥哥表示只要密阿雷幫好好改過就會在事務所招待他們
……帥哥叔叔……
……もう やめなよ
だからね もう こんなこと やめてって
ぬすんだ ボール かえしてあげてよ
もお……
だから かってに ギャングの なかまに しないでって いってるのに……
ヘッド とか いわれても あたし こまっちゃうよ……
あんまり しつこいと あたし また おこっちゃうかも だよ……
うん わかったよ ゆるして あげる
けど ボール ぬすんだ おばさん……
それに ハンサムの おじさんに ごめんなさい って あやまって!
  • 帅哥准备和大家一起回到事务所
うん!
  • 帅哥表示只要密阿雷帮好好改过就会在事务所招待他们
……ハンサムおじさん
Stop it, all of you!
Stop it! I mean it! And return those stolen Pokémon!
Oh, put a sock in it! I said up front--don't count me in. You went ahead and called me boss without even asking what I wanted.
I decide for myself! Now, back off before I really lose it!
Right. Well, enough said. I'll let it go this time, but...
You need to say sorry to the lady you stole from. And to Mr. Looker, too!
  • 帥哥準備和大家一起回到事務所
OK!
  • 帥哥表示只要密阿雷幫好好改過就會在事務所招待他們
Mr. L-L-Looker...
帥哥偵探事務所
帥哥叔叔……剛才真是對不起……
那個大嬸一直在說叔叔的壞話,我原諒不了她……
叔叔真是的!我可不是密阿雷幫的成員啊!
只是之前和他們有過矛盾而已!
事情解決之後,他們就突然對我說「請當我們的老大吧」什麼的……
  • 密阿雷幫的大理到訪事務所後
……那個,帥哥叔叔。
帥哥叔叔……
能夠工作的年輕人,不去工作是不行的吧?
不過我卻什麼都沒有做……
……之前叔叔不是邀請我當助手嗎,
但我也沒幫上什麼忙……
只是每天和叔叔一起學習而已……
這樣真的可以嗎?我還能繼續在這裡嗎?
  • 帥哥表示肯定
不過……
雖然我一直都在事務所,但是卻一個客人都沒有……
叔叔你的工作真的沒問題嗎?
剛才也是,明明大嬸說要給你謝禮,你也沒有要……
……帥哥叔叔……
繼續讓我和喵茸呆在這裡的話,你的錢包承受得了嗎?
  • 帥哥和主角離開後
……吶,喵茸。
……剛才帥哥叔叔說不用擔心。
……不過我覺得我們繼續這樣依靠叔叔也不是很好。
他不僅免費讓我們住在這裡,還給了我們食物……
所以呢,我覺得我必須得做點什麼。
多虧叔叔,我現在能夠識字了。
然後之前在散步的時候,我找到了寫著「招募兼職者」的傳單。
上邊寫著「無論是誰都能完成的簡單工作」,我就覺得是不是我也可以完成呢。
所以我想去對方那裡請求,讓他們同意招收我。
你覺得怎麼樣呢?
嘻嘻嘻……這樣啊。
ハンサムおじさん……  さっきは ごめんなさい……
あの おばさん がね おじさんの わるくち いったのが ゆるせなくて……
もー! おじさん たら!  あたし ギャングじゃないよー!
まえにね ちょっと あのこ たちと ケンカに なったことが あったの!
それでね ケンカが おわったら きゅうに ヘッドに なってくれ! って いわれた だけだもん……
  • 密阿雷帮的大理到访事务所后
……ねえ ハンサムおじさん
ねえ ハンサムおじさん……
はたらける わかものは はたらかないと ダメなんでしょ?
でも あたし なんにも してない……
……まえに おじさんは あたしに じょしゅだ って いってくれたよね
だけど あたし なんにも おしごと してないよ……
まいにち おじさんに おべんきょう おしえて もらってるだけ……
そんな なのに いいの? ここに いても いいの?
  • 帅哥表示肯定
でも……
いつも ハンサムハウスに いるけど ぜーんぜん おきゃくさん こない……
それで おじさんの おしごとは だいじょうぶ……?
さっき だって おばさんが おれいを うけとってください って いうのに もらわなかったし……
……ハンサムおじさん
あたしと もこおが ここにいて おかね だいじょうぶ なの……?
  • 帅哥和主角离开后
……ねえ もこお
……さっき ハンサムおじさんは しんぱい するな って いってたね
……でも このまま おじさんに あまえてちゃ ダメだと おもうの
ただで ここに すませて もらって ごはん だって たべさせて もらって
だからね あたし…… なんか しなくちゃって おもう
あたし おじさんの おかげで じが よめるように なったでしょ
このまえ おさんぽ したとき バイトぼしゅう って かいてある はりがみ みつけたんだ
だれにでも できる かんたんな おしごと って かいてあったから あたしでも できるかも しれないよね
……だから そこに いって バイト させてください! って おねがいに いこうと おもうの
ね どうかな? もこお?
へへへ…… そっか
Mr. Looker... I'm really sorry about what happened earlier...
When that woman insulted you, I just saw red and I... I...
Oh, it's just silly. I wasn't in the gang for real!
I had a big fight with them one time, and after I took them down, they figured I was their boss.
It was all their idea, not mine!
  • 密阿雷幫的大理到訪事務所後
Hey, Mr. Looker?
Mr. Looker... You said there is no substitute for honest work if you want to make a difference in this world.
But I don't do any work at all...
You asked me to be your assistant.
But I've never done any work the whole time I've been staying here.
All I've done is learn things from you...
Is that really enough? Is it really OK for me to be here?"
  • 帥哥表示肯定
But, Mr. Looker...
We're always here in the Looker Bureau. And there's almost never any clients!
Are Mimi and I just getting in your way?
I mean, you went and turned down taking money from that tourist lady.
Be straight with me, Mr. Looker.
I'm asking, really, if it's really OK for Mimi and I to stay here...moneywise?
  • 帥哥和主角離開後
Hey, Mimi...
Mr. Looker said we didn't need to worry about anything, y'know?
But I just don't feel like we can keep depending on him like this forever.
He lets us stay here for free and pays for all the food we eat...
So I think I need to do something.
Thanks to Mr. Looker, I can read now, right?
And I've seen signs around town for part-time work.
The signs say it's easy work and anyone can learn it. Maybe even I can do it, then!
I'm going over there right now to ask them for a job! What do you think, Mimi?
Hee hee hee, really?
帥哥劇情第四章
密阿雷格雷派餅店旁小巷(可疑的女人)
不好意思,請問您是不是訓練家呢?
可以的話能不能和我比試一場?
真令人興奮……那麼開始吧!
  • 被擊敗時
實在是太美妙了。
  • 被擊敗後
哦呵呵……似乎您帶著非常強的寶可夢呢。
能不能全部都交給我呢?
  • 帥哥現身後
妨礙者出現……轉換狩獵場……
……失礼 いたします あなた…… トレーナーですよね?
よろしければ わたくしと 一勝負 いたしませんこと?
腕が なりますわね…… それでは いざ 勝負!
  • 被击败时
実に いいじゃない
  • 被击败后
おほほ…… とても お強い ポケモンを お持ちね
その お強い ポケモン…… すべて わたくしに くださらない?
  • 帅哥现身后
……邪魔ガ 入ッタカ ……狩リ場ヲ 変エルカ
Excuse me... Are you perhaps a Trainer?
If you have a moment, how about a little battle with me?
I am just itching for a good battle... Let us begin at once!
  • 被擊敗時
How wonderfully strong!
  • 被擊敗後
Oh ho ho! You have some wonderfully strong Pokémon.
I wonder, young man/lady, if you wouldn't consider...giving them all to me!
  • 帥哥現身後
OBSTRUCTION DETECTED. PROCESS JEOPARDIZED. RELOCATE HUNTING GROUND.
蕭調咖啡館旁小巷(可疑的小孩)
吶吶,你是訓練家吧?和我比試一場怎麼樣?
你會使用怎麼樣的寶可夢呢,真讓人期待!那我就盡情地上了!
  • 被擊敗時
唔呵呵呵……
  • 被擊敗後
訓練家的寶可夢好強啊!
好厲害啊!真好啊!好想要啊!
……給我吧!
  • 帥哥現身後
又是……你嗎?
ねえねえ トレーナーさん でしょー? あたしと しょうぶ しませんか?
どんなポケモン つかうか たのしみ! じゃあ おもいっきり いっくよー!!
  • 被击败时
うふふふ……
  • 被击败后
トレーナーさんの ポケモン つよいねー
すごいなー いいなー ほしいなー
……ちょうだい
  • 帅哥现身后
マタ…… キサマ カ……
Hiya! You're a Trainer, right? How about a Pokémon battle?
I can't wait to see which Pokémon you use! Let's have a great battle!
  • 被擊敗時
Tee hee hee hee...
  • 被擊敗後
Wow, Mr./Miss Trainer, your Pokémon are super strong!
They're so awesome. I sure wish I had Pokémon like that. I could really do well with those Pokémon.
In fact... Hand them over right now.
  • 帥哥現身後
RECURRENT INTERFERENCE.
樸桐餐館旁小巷(可疑的姐姐)
來啦來啦~歡迎歡迎,果然來了呢……
唔呼呼……那麼不如開始對戰吧?
唔呼呼……就該這樣……那,開始吧……
  • 被擊敗時
庫……真好啊……好想要那個精靈球啊……
  • 被擊敗後
……果然是你的話肯定會帶著很好的寶可夢。
一隻不留地全部交給我吧!
……全部交出來……不然就由我來搶。
  • 帥哥現身後
……不要妨礙我……將你排除。
  • 喵茸出現
……你是……什麼?
……少礙事,消失吧!
……保護了寶可夢?……不能理解
……算了……你也消失吧!
  • 帥哥呼喚瑪琪艾兒的名字
……瑪琪艾兒?
……我不是瑪琪艾兒,我是艾絲普莉。
……
……
唔……
唔啊啊啊啊啊啊啊啊!
唔……該撤退了……
……ハイハイ いらっしゃい やっぱり きたんだねェ……
ウフフフ…… じゃあ 勝負 はじめる?
ウフフ…… そうでなくちゃ…… それじゃ はじめましょっか……
  • 被击败时
クスッ…… イイわねえ…… その ボール 欲しいわ……
  • 被击败后
……やっぱり アナタ ったら いい ポケモン 持ってるわねえ
一匹残らず ぜーんぶ アタシに よこしなさいなっ!!
……スベテヲ 渡セ ……サモナクバ 奪ウ
  • 帅哥现身后
……邪魔スルナ ……排除スル
  • 喵茸出现
……ナンダ オマエハ
……邪魔ダ ……消エロ
……ポケモン ヲ カバウ? ……理解不能 ダ
……マア イイ ……貴様モ 消エロ
  • 帅哥呼唤玛琪艾儿的名字
……マチエール
……マチエール デハ ナイ ……我ガ 名ハ エスプリ
……
……
……グッ
グワアアアアアアアアッーーーー!!
クッ…… ヒク カ……
Welcome, welcome. Step right up. I didn't expect you to show. But here you are.
Heh heh heh... Let's get into it.
Heh heh heh... That's right! No running away! Let's start!
  • 被擊敗時
Mmm... Wonderful... I want that Poké Ball...
  • 被擊敗後
You really do have some of the best Pokémon...
So why not give up already and hand them over to me?
RELINQUISH EVERY POKÉMON YOU POSSESS. COOPERATE OR I WILL TAKE THEM BY FORCE.
  • 帥哥現身後
DO NOT OBSTRUCT ME. I WILL ERADICATE YOU.
  • 喵茸出現
THIS CREATURE... I DO NOT UNDERSTAND ITS PROCESS.
OBSTRUCTION... ERADICATE OBSTRUCTION.
WHY DO YOU PROTECT THIS POKÉMON? I DO NOT UNDERSTAND YOUR PROCESS.
IRRELEVANT. COMMENCE ERADICATION PROCEDURE...
  • 帥哥呼喚瑪琪艾兒的名字
EMMA?
I AM NOT AN EMMA. I AM ESSENTIA.
... ... ...
... ... ...
... ... ...Ugh!
AUUUGGGHHHHHHHHH!!
MUST...DISCONTINUE...
帥哥劇情第五章
立體影像郵件
你好……我是瑪琪艾兒。
我拿到了叫全像投影通訊器的東西,就想試著發一下郵件。你收到了嗎?
我有想要問你的事,有空的話能不能到帥哥偵探事務所來一趟?
あの あたし…… マチエールだよ
ホロキャスター ていうの もらったから メールして みてるんだけど ちゃんと とどいてますか?
ききたいこと あるから ヒマなとき ハンサムハウスまで きてくださーい
Um... Hello? <Player>? Er, it's me...Emma.
I received this Holo Caster thing, so I thought I'd try sending a message. I hope it reaches you.
I have something I want to ask you, so please come to the Looker Bureau when you have time.
帥哥偵探事務所
啊!歡迎!
吶,<主角的名字>,帥哥叔叔在哪裡啊?
我最近都很忙,晚上都沒回這裡,
所以現在很想見他,你知道他在哪裡嗎?
誒……他在醫院裡?
究竟出了什麼事呢……有點擔心呢……
不過……
要去醫院的話就更加需要錢了……
啊!不好!已經到時間了!!
我出去了,喵茸!回見啦,<主角的名字>
あっ! いらっしゃーい!
ねえ <主人公> ハンサムおじさん は?
あたし さいきん いそがしくて ここに かえって これなかったの
だからね あいたいんだけど どこに いったか しらないかな?
えっ…… びょういんに いるの?
どうしたんだろう…… しんぱい だな……
それに……
びょういんに いくんだったら ますます おかねが いるよ……
あーっ! いっけない! もう じかん だあー!!
いってくるね! もこお! またね <主人公>!
Oh! You actually showed up!
Hey, <player>, I was hoping to find Mr. Looker.
I've been so busy lately that I'm hardly ever here anymore.
Do you have any idea where he is?"
Wha...? He's in the hospital?! What's wrong with him?
Now I'm even more worried than before!
B-but...
I'd need more money to get to the hospital...
Ah! Is that the time?! I'm gonna be late!
I gotta go, Mimi! We'll talk later, <player>!
弗拉達利研究所
……
……精靈球劫持開始……病毒強化開始。
  • 第一次被擊敗後
…… ……
……精靈球劫持開始……病毒強化開始。
  • 第二次被擊敗後
…… ……
……精靈球劫持開始……病毒強化開始。
  • 第三次被擊敗後
…… ……
…… …… ……
…… …… ……
……嗚
嗚啊啊啊啊啊啊!!
……嗚哇!!
  • 第四次被擊敗後
嗚啊啊啊啊啊啊!!
……唔啊啊!
嗚啊啊啊啊啊啊!!
……唔啊啊啊!!……唔啊啊啊啊!!
唔啊啊!! …… …… ……
  • 瑪琪艾兒恢復清醒
……唔
唔……呼呼……
哈啊……
哈啊……嗯……嗯?庫瑟洛斯奇叔叔?今天的實驗已經結束了嗎?
嗯……這樣啊……
這樣的話又得去找新的兼職了呢……
咦?為什麼大家都在這裡?
明明我都把這件事情對大家保密的啊?
嗯?你問我沒事吧是什麼意思?我只是在這裡睡覺而已啊。
這裡的工作就是穿上這套服裝然後睡覺。
咦?帥哥叔叔?
為什麼你會在這裡?不是在醫院嗎?
嗯……這樣啊……
畢竟我是瞞著大家去找工作,害怕被發現之後會被罵所以就保密了……
帥哥叔叔果然是一個很厲害的偵探呢!
  • 帥哥讓瑪琪艾兒先離開
好的明白了!那麼我就先回去啦!
大家一起回家吧!<主角的名字>!喵茸!
……
……ボールジャック スタート ……ウィルス イクスパンション
  • 第一次被击败后
…… ……
……ボールジャック スタート ……ウィルス イクスパンション
  • 第二次被击败后
…… ……
……ボールジャック スタート ……ウィルス イクスパンション
  • 第三次被击败后
…… ……
…… …… ……
…… …… ……
……グッ
グワアアアアアアアアアッ!!
……グワアッ!!
  • 第四次被击败后
グワアアアアアアアアアッーーーー!!!
…… ……グワワッ
グワアアアアアアアアアッーーーー!!!
グアアアッ!! グアアアアッ!!!

:グワアアッ!! …… …… ……

  • 玛琪艾儿恢复清醒
…… ……うう
うーん…… むにゃむにゃ……
ふわあーっ……
ふああ…… んん…… んん…… クセロシキおじさん…… もう きょうの テストは おしまい?
ふーん そっかあ……
それじゃあ また なんか あたらしい おしごと さがさないと いけないな……
って あれれ? なんで みんな いるのー?
ここで アルバイト してること みんなに ナイショ だったのに?
ん? だいじょうぶ って なんで? あたし ずっと ねてただけ だよ
ここの おしごとは この スーツを きて ねるだけの おしごと なの
……って ハンサムおじさん?
なんで ここに いるの? びょういん じゃなかったの?
ふーん…… そっかあ……
かってに おしごと はじめちゃったし おこられちゃう と おもったから ナイショに してたのに……
やっぱり ハンサムおじさん って すごい たんていさん なんだね
  • 帅哥让玛琪艾儿先离开
はーい わかったー! それじゃあ さきに かえってるね!
じゃあ みんなも いっしょに かえろ! <主人公>! もこお!
... ... ...
POKÉ BALL JACK FUNCTION INITIATED. VIRUS POTENCY SET TO 60 PERCENT.
  • 第一次被擊敗後
... ... ...
POKÉ BALL JACK FUNCTION INITIATED. VIRUS POTENCY SET TO 70 PERCENT.
  • 第二次被擊敗後
... ... ...
POKÉ BALL JACK FUNCTION INITIATED. VIRUS POTENCY SET TO 80 PERCENT.
  • 第三次被擊敗後
... ... ...
... ... ...
... ... ...
... ... ...Ugh!
UWAAAUUUGGGHHH!!
Uwaugh!!!
  • 第四次被擊敗後
... ... ...Ngh! GAAAAAHHH!!
GRAAAUUUGGGHHH! AUUUGGGHHH!!
AAAUUUGGGHHHHH!!
GAAAHHH!! ... ... ...
  • 瑪琪艾兒恢復清醒
Mmh... Mmm...
Yawwwn! Hm? Oh, Dr. Xerosic... Are we all done for today?
Yawwwn! Oh, really? Then I guess I've got to start looking for a new job again.
Huh? Wait? Why is everyone here?
I thought it was a secret that I was working here!
Hm? What do you mean? I've just been taking a nap.
My job here was really easy. All I had to do was wear this suit while I snoozed away.
What are you doing here, Mr. Looker?
I thought you were in the hospital!
Oh, I see.
I was afraid you might be mad because I started working without telling you. I kept it a secret all this time...
You really are a great detective, aren't you, Mr. Looker? You found me anyway!
  • 帥哥讓瑪琪艾兒先離開
Oh, sure. No problem! We'll head out now!
Let's all go together! Mimi! And you, too, <player>!"
帥哥偵探事務所
啊……帥哥叔叔他啊,
說是肚子還痛著所以出不了院……
又不告訴我是哪裡的醫院,我想去探望他也去不了……
庫瑟洛斯奇叔叔也喊著什麼「在做被警察逮捕的準備很忙啊」的。
總感覺,有點寂寞呢……
あーあ…… ハンサムおじさん ね
まだ ふくつうが おさまらんので たいいん できないのだ! って……
どこの びょういんに いるのかも おしえて くれないから おみまい にも いけないし……
なんか クセロシキおじさん も けいさつに つかまる じゅんびで いそがしいゾ! って いってたし
なんだか さみしいな……
Um-hm... That Mr. Looker!
He said his stomach is still paining him too much to check out yet!
I wonder if this time he'll tell me which hospital he's at. I've never even visited him once!
And it seems like Mr. Xerosic is busy, too, what with getting ready for his big arrest and all.
I gotta say it's a bit, well, lonesome around here at the office, really...
帥哥劇情最終章
立體影像郵件
喂喂<主角的名字>嗎?能聽到嗎?我是瑪琪艾兒!
我有一個好消息要告訴你,快來帥哥偵探事務所吧!
もしもし <主人公> きこえますか? マチエールだよー
すてきな ニュースが あるので ハンサムハウスに きてくださーい!
Hello, <player>. Can you hear me? It's me, Emma.
I have incredible news for you, so please come to the Looker Bureau!
帥哥偵探事務所
好慢啊!<主角的名字>
剛才在郵件裡也說了,我有好消息要告訴你!
就是!就是!
帥哥叔叔出院了,要回到這裡來了!!
所以我們就一起歡迎他回家吧!
啊!喵茸,歡迎回來!喵茸也來一起迎接叔叔吧!
咦……這是什麼……喵茸似乎拿著些什麼東西……
這是……信……?
似乎是帥哥叔叔寫給我們的……
<主角的名字>……我要讀了……
  • 讀完帥哥的來信後
……等、等下,這是什麼啊……
國際警察是怎麼回事……?
說要離開又是怎麼回事……?
為什麼啊……?
為什麼要瞞著我們自己一個人離開啊……?
不要啊……
我不想帥哥叔叔離開啊……
……估計他還沒走遠……
<主角的名字>!我去找他!!
もおー! おそいよー! <主人公>!
さっき メールでも いったけど いい ニュースが あるんだよー!
あのね! あのね!
ハンサムおじさん たいいん して かえってくるんだってー!!
だからね みんなで おじさんを おむかえして おかえりなさい って いって あげようよー!
あ! もこお おかえりー! もこお も いっしょに おじさんの おむかえ しようね!
あれ…… なにかな…… もこおが なんか もってる……
これって…… おてがみ……?
ハンサムおじさん から みたい……
<主人公>…… あたし よむね……
  • 读完帅哥的来信后
……ちっ ちょっと なんなの これ……
こくさいけいさつ って なに……?
いっちゃう って なんで……?
なんで……?
なんで だまって いっちゃうの……?
やだよ……
あたし ハンサムおじさん が いなくなっちゃうなんて やだ……
……たぶん まだ そんなに とおくには いってないよね……
<主人公>! あたし さがしに いってくるっ!!
Finally, <player>! What took you so long?
Guess what!
Mr. Looker is getting out of the hospital! Finally!
I wanted us all to be here to welcome him home!
Oh! Mimi, you're back! Come on, Mimi! You're part of the welcome party, too!
Huh? What's wrong with Mimi? I think it's holding something...
It's... a letter?
It's from Mr. Looker.
<Player>... I'll read it out loud, OK?
  • 讀完帥哥的來信後
Wh-what is this... Is he joking?
What's this "International Police"?
H-he wouldn't go and leave us, would he?
Why...?
Could he leave without even saying a word to us?!
It can't be... He can't go...
I don't want him to go off somewhere without us!
He can't have gotten far yet, right?
<Player>! I'm going after him!
北側街道(立體影像郵件)
<主角的名字>
我剛才收到了庫瑟洛斯奇叔叔的聯絡!
他說他和帥哥叔叔一起在弗拉達利咖啡館!
我會帶著喵茸一起去的,<主角的名字>你也要快點來啊!
<主人公>!
さっきね クセロシキおじさん から れんらくが あったんだよー!
ハンサムおじさん と いっしょに フラダリカフェに いるって!
あたし もこおを つれていくから <主人公>も いそいで!
<Player>!
I just got a message from Xerosic!
He's with Looker at Lysandre Café!
I'm going to take Mimi there! Hurry over and join us!
弗拉達利咖啡館
哪裡!?你在哪裡!?帥哥叔叔!?
啊!庫瑟洛斯奇叔叔!謝謝你的聯絡!
我說,帥哥叔叔!!我找你找得可辛苦了!!
吶……為什麼啊……?
為什麼要說謊啊……?
為什麼要丟下我們一個人離開啊……?
  • 帥哥表示自己收到了下一個任務的指示
那麼!我和喵茸也跟你一起去!
只要能和帥哥叔叔一起,我去當警察或者什麼都可以!
為什麼!為什麼啊!!
我可是帥哥叔叔的助手啊!
  • 帥哥任命瑪琪艾兒為帥哥偵探事務所的第二代所長
誒……
這太過自說自話了!!
我說,<主角的名字>!!
你也說說帥哥叔叔啊!!
……庫瑟洛斯奇叔叔
庫瑟洛斯奇叔叔……
庫瑟洛斯奇叔叔做了非常非常壞的壞事吧。
不過,我也喜歡庫瑟洛斯奇叔叔……
叔叔給我的寶可夢和擴展服……我會一直好好珍惜的。
畢竟這可是庫瑟洛斯奇叔叔和我之間牽絆的重要證明啊……
  • 帥哥和庫瑟洛斯奇起身離開
……帥哥叔叔
我明白了……我下定決心了……
我要連帥哥叔叔的份一起加油!
有喵茸和<主角的名字>在我身邊,再加上庫瑟洛斯奇叔叔給我的寶可夢和擴展服……
我要成為帥哥偵探事務所的第二代所長!
謝謝你……再見了……
どこっ!? どこに いるのっ!? ハンサムおじさーんっ!?
あ! クセロシキおじさん! れんらく ありがとね!
ちょっと ハンサムおじさん!! すっごく さがしたんだから!!
ねえ…… どうして……?
どうして うそ つくの……?
どうして あたしたちの こと おいて いっちゃうの……?
  • 帅哥表示自己收到了下一个任务的指示
じゃあ じゃあ! あたしと もこおも いく!
ハンサムおじさんと いっしょに けーさつ でも なんでも する!
なんで! なんで!!
あたし ハンサムおじさんの じょしゅ だよ!
  • 帅哥任命玛琪艾儿为帅哥侦探事务所的第二代所长
えっ……
そんなの かって だよっ!!
ねえ <主人公>!!
ハンサムおじさんに なんか いってよ!!
……クセロシキおじさん
クセロシキおじさん……
クセロシキおじさんは とっても わるいこと した ひと なんだよね
でも あたしは おじさんの こと すきだよ……
おじさんの ポケモンと スーツ…… ずっとずっと たいせつに するね
クセロシキおじさんと あたしの だいじな キズナ だもん……
  • 帅哥和库瑟洛斯奇起身离开
……ハンサムおじさん
あたし わかった…… あたし きめたよ……
ハンサムおじさんの ぶんまで がんばる!
もこおも <主人公>も いるし それに クセロシキおじさんが くれた ポケモンも スーツも あるもん……
あたし ハンサムハウスの にだいめ しょちょうに なるよ!
ありがとう…… さよなら……
Where is he? Hold on! Wait for me, Mr. Looker!
Oh, Dr. Xerosic! Thanks for your message!
Mr. Looker, I've been searching everywhere for you!
Please t-tell me why, please...
Why did you lie to us?
Why are you leaving us behind?
  • 帥哥表示自己收到了下一個任務的指示
Then take me and Mimi with you. We'll join whatever police!
We can be police or anything--if only we can just stay together!
Why not?! Why can't we?!
I'm part of the Looker Bureau, too! I'm your assistant, aren't I?!
  • 帥哥任命瑪琪艾兒為帥哥偵探事務所的第二代所長
Wh-what?
But that's not fair at all!
Come on, <player>! Say something! Tell him he's wrong!
Dr. Xerosic...
Dr. Xerosic...
Dr. Xerosic, you've tried to do terrible things to the world, I guess.
I find it hard to see you as that kind of person. I only became a Pokémon Trainer thanks to your being there for me.
... ... ...
I will always cherish your Pokémon and your suit, Dr. Xerosic.
I won't forget our bonds, either...
  • 帥哥和庫瑟洛斯奇起身離開
Mr. Looker... I think I understand...
And I know what I'm gonna do. I'll keep on working hard for you.
I've got Mimi and <player> to help me.
With Dr. Xerosic's Pokémon and Expansion Suit, I will become the new head of the Looker Bureau!
Thank you... And good-bye...
帥哥偵探事務所
這樣就完成了……
吶……喵茸……
在這麼短的時間裡,我們就交到了很多好朋友呢……
<主角的名字>和帥哥叔叔……還有,庫瑟洛斯奇叔叔……
喵茸……
父親,是不是就像是那兩位叔叔一樣的感覺呢……?
呼呵呵……
抱歉抱歉,
就算我這樣說喵茸你也是不明白的吧。
不過……實在是太好了……能遇到這麼多好人……
これで よしっと……
ねえ…… もこお……
ちょっとの あいだで あたしたち なかよしさんが いっぱい できたね……
<主人公>に ハンサムおじさん…… それに クセロシキおじさん……
もこお……
おとうさん って あの おじさんたち みたいな かんじの ひと なのかなあ……?
うふふ……
ごめん ごめん
そんなこと いわれても もこお だって わかんないよね
でも…… よかったな…… いい ひと たちに であえて……
That's enough...
Hey, Mimi?
You know, we've made a lot of really good friends since we left the alleys...
Mr./Miss <player> and Mr. Looker... And Dr. Xerosic, too...
Mimi...
Those two old guys really did everything for us...
Do you think that's what it's like...to have a father?
Hehehe... Nothing. Never mind.
Of course you wouldn't know any better than me, Mimi.
But...I'm still glad. I'm glad we got to meet them.
帥哥劇情結束後
帥哥偵探事務所
啊,<主角的名字>你好嗎?
今天帥哥偵探事務所的工作很少,非常閒呢。
想和喵茸去散步,但是又害怕在這段時間會有客人來……
吶,<主角的名字>,能不能稍微幫我看下家呢?
  • 好的
呼嘻嘻……謝謝你。<主角的名字>果然很溫柔呢。
不過,還是算了!散步要等到工作完成之後再去!
畢竟被帥哥叔叔拜託了嘛!
身為帥哥偵探事務所第二代所長,我一定要好好加油!
  • 不行
……這樣啊,說的也是呢。
<主角的名字>你其實是非常忙的人吧。
說了這麼勉強你的事,對不起啊。拜託你看家什麼的不算數不算數!
不過,<主角的名字>你也是帥哥偵探事務所的一份子哦!
有時間的話就來玩吧!
啊,<主角的名字>你好嗎?
今天的工作剛剛完成了。
有擴展服和寶可夢在呢!無論是怎麼樣的委託都不在話下!
……機會難得,<主角的名字>你要不要和我來一場寶可夢對戰?
  • 好的
太好啦!真期待呢!那麼我就來了!
  • 被擊敗時
唔……輸了……
  • 被擊敗後
誒嘿嘿……被打敗了……
呼呼呼……真厲害啊……
<主角的名字>你果然很擅長寶可夢對戰啊……
大家都說你是冠軍,看來是真的呢!
  • 不行
這樣啊……真遺憾…… 
あ <主人公> げんき?
きょうは ハンサムハウスの おしごと とっても ひま なんだよ
もこおと おさんぽに いきたいけど もしかしたら だれか くるかも……
ねえ <主人公> すこし おるすばん してくれないかな?
  • はい
ふふふ…… ありがと <主人公>は やさしいね
でも やっぱり だいじょうぶ! おさんぽは がまんがまん!
ハンサムおじさんに まかされたんだもん!
ちゃんと あたしが ハンサムハウス にだいめ しょちょう として がんばんないと!
  • いいえ
……そっか そうだよね
<主人公> って ほんとうは すごく いそがしい ひと だもんね
むりな こと いって ごめん おるすばんの おねがいは なしなし!
でも <主人公>も ハンサムハウスの なかま だよ!
じかんが あるときで いいから ときどき ここに あそびに きてね!
あ! <主人公> げんき?
あたし いま おしごとが おわったとこ なんだー
イクスパンションスーツと ポケモンが そろっているもん! どんな いらいも だいじょうぶ!
……せっかくだから <主人公> あたしと ポケモンしょうぶ する?
  • はい
わーい! たのしみー! それじゃあ いくよー!
  • 被击败时
うーん…… 負けちゃった……
  • 被击败后
へへへ…… やられちゃった……
ふふふ…… すごいね……
やっぱり <主人公>って ポケモンしょうぶ つよいんだ……
みんなが チャンピオンと いってたの ほんと だったんだね
  • いいえ
そっか…… ざんねん…… 
Oh! <Player>! How're you doing?
We've got no new cases in the Looker Bureau today!
I was thinking of going for a walk with Mimi, but what if a client came in while I was gone?
Do you think you could hold down the fort for a while?
  • Yes
Hehehe... Thank you, <player>. You're always so sweet.
But never mind--I think I'll stay in. I can take a walk later.
Mr. Looker entrusted me with the Looker Bureau, and I've got to be a good head!
  • No
Oh, really? O-of course... I see...
You're a really busy person, of course. Right, <player>?
Sorry for asking too much. Just forget about it, OK?
But don't forget that you are also part of the Looker Bureau!
So feel free to drop by for a visit any time!
Oh, <player>, how are you?
I just finished my work.
Thanks to the Expansion Suit, it's easy to go anywhere, and with the Pokémon that Xerosic gave me, I can deal with any kind of job request!
Oh, I know! <Player>, why don't we have a Pokémon battle?
  • Yes
Great! This'll be fun! Here I come!
  • 被擊敗時
Hmm... I lost...
  • 被擊敗後
Hehehe... I lost...
Hehehe... That was great!
I knew you must be good at battling, <player>!
Looker and the others said you were a Champion. I guess it's true, huh?
  • No
Oh, I see... That's a shame...

Masters

寶可夢中心
繁體中文 繁體中文

  • 拍組搜尋來訪

"我們交到了好多好多好朋友呢!"

  • 獲得拍組

"我是瑪琪艾兒。今後就請多指教了♪"

  • 打招呼

"啊!我在等你/妳喔,<主角的名字>
我們今天要做什麼?要散步?還是要對戰?"

  • 打招呼(早晨)

"早上就是要早起!因為不知道委託什麼時候會來啊!"

  • 打招呼(中午)

"如果有人遇到麻煩,我會去幫助他的!因為那就是我的原則!"

  • 打招呼(夜晚)

"睡在床上已經很溫暖了,但跟寶可夢一起的話,會變得更溫暖喔!"

  • 送禮時

"<主角的名字>,這個給你/妳♪這是我和喵茸一起發現的~"

  • 送禮後

"要是我又發現了什麼,我再拿來給你/妳喔♪"

  • 對話

"我的朋友妙喵……喵茸牠不是我的寶可夢喔。
不過,在我工作的時候,牠非常靠得住呢♪"

  • 對話

"我沒有上過學,所以沒看過老師……
但在來到帕希歐之後,我見到了學校的老師。
老師不只寶可夢對戰實力很強,而且還知道很多事情,我覺得好厲害喔~!"

  • 對話

"不管是在密阿雷市還是帕希歐,帥哥叔叔都會去咖啡店喝咖啡~
咖啡雖然很香,但味道又苦又酸,我一點都不覺得好喝呀?
要當一個硬漢,還真是辛苦啊……"

  • 對話

"在帕希歐又能和帥哥叔叔一起工作了,我好開心啊!
……可是,他說不定又會瞞著我去別的地方。
<主角的名字>你/妳也要幫我牢牢地看緊叔叔喔!"

  • 對話

"<主角的名字>!如果你/妳需要幫忙,記得來找我喔♪
身為帥哥偵探事務所的所長,我一定會幫你/妳解決問題的!"

  • 對話

"以前我是生活在密阿雷市的小巷裡的~
可是我的身邊有好朋友跟喵茸,所以我一點也不覺得寂寞喔。
雖然天氣冷的時候,會有一點辛苦就是了……
但現在有帥哥偵探事務所,那裡面真的超級溫暖的♪"

  • 再次對話

"打掃房間很辛苦對吧!
<主角的名字>,你/妳都是怎麼打掃的?
我都和喵茸一起邊唱歌邊打掃喔♪"

  • 對話

"我有的時候會很想念密阿雷市的大家。
但是回去密阿雷市的話,我可能就會見不到帕希歐的朋友了……
嗯~該怎麼辦才好?"

  • 再次對話

"如果帕希歐的大家都來密阿雷市玩,那我會很開心的♪
帶路就交給我♪因為密阿雷市的一切,我都很清楚呢!"

简体中文

某日的瑪琪艾兒
繁體中文 繁體中文

旁白:為了特訓,<主角的名字>來到了深山裡。正當他/她想著這裡都沒有人的時候……
瑪琪艾兒:啊,是<主角的名字>!你/妳是來玩的嗎?
選擇我在特訓喔
瑪琪艾兒:這樣啊。你/妳辛苦了~
選擇不算是喔
瑪琪艾兒:什麼嘛,我還以為你/妳跟我們一樣呢~
瑪琪艾兒:我們常常在這裡玩。當有事情發生的時候,所長必須要火速趕到現場……所以我會和叉字蝠玩追逐遊戲當鍛鍊喔!
選擇真帥啊!
瑪琪艾兒:是不是~!牠身上那4隻翅膀既尖銳又帥氣呢!
選擇牠看起來行動很迅速呢!
瑪琪艾兒:沒錯~!就算在狹窄的洞窟裡,牠也能用很快的速度飛來飛去喔~!
瑪琪艾兒:叉字蝠是叔叔託付給我的寶可夢。
選擇叔叔?
瑪琪艾兒:對喔。我忘了你/妳不知道。
選擇妳是說帥哥?
瑪琪艾兒:不是啦~!
瑪琪艾兒:我說的是在卡洛斯地區時,給了我打工機會的庫瑟洛斯奇叔叔喔~!雖然庫瑟洛斯奇叔叔是個壞人……但在打工之前和結束之後,他都對我很好喔!而且透過叉字蝠跟其他叔叔託付給我的寶可夢……讓我覺得我和庫瑟洛斯奇叔叔之間,現在也被看不見的牽絆給聯繫著。所以我相信我們一定還能在某個地方相見的。
選擇一定能再見面的
瑪琪艾兒:嗯!為了那一天的到來,我也要努力做個傑出的所長~!
選擇他會在哪裡呢
瑪琪艾兒:嗯~說不定帥哥叔叔會知道他在哪裡……但這是最高機密,所以帥哥叔叔應該不會告訴我。
瑪琪艾兒:而且,我還有另一個從庫瑟洛斯奇叔叔那裡獲得的牽絆呢。將來說不定也有機會讓<主角的名字>你/妳看看……?總之,我現在就是和喵茸還有叉字蝠牠們邊玩耍,邊等著庫瑟洛斯奇叔叔~
選擇你們都在玩什麼?
瑪琪艾兒:比如說……
選擇你們感情真好呢
瑪琪艾兒:對啊!比如說……
瑪琪艾兒:像這樣到處跑來跑去之後……讓大家從精靈球裡出來,然後圍成一圈睡覺之類的。只要大家在一起,就算在戶外也很溫暖喔~
選擇在戶外睡覺!?
瑪琪艾兒:是啊~!要是<主角的名字>你/妳也一起來,我想一定會很開心的♪
選擇要注意身體喔
瑪琪艾兒:真是的~!怎麼你/妳和帥哥叔叔都這樣說!我沒問題的啦~
旁白<主角的名字>感受到了一股視線,他/她往瑪琪艾兒的腳下一看,剛好與喵茸四目相對了。雖然就是一種感覺……但喵茸好像是在說瑪琪艾兒就麻煩你/妳了。

简体中文

畫像

人物繪圖

艾絲普莉1 XY.png 艾絲普莉2 XY.png
X/Y》中
艾絲普莉的畫像(被控制)
X/Y》中
艾絲普莉的畫像

形象

《寶可夢》系列

VS 資深訓練家F XY.png VS 童話少女 XYORAS.png VS 大姐姐 XY.png
X/Y》中
可疑的女人的對戰前形象
X/Y》中
可疑的小孩的對戰前形象
X/Y》中
可疑的姐姐的對戰前形象


VS 艾絲普莉1 XY.png VS 艾絲普莉2 XY.png
X/Y》中
艾絲普莉的對戰前形象(被控制)
X/Y》中
艾絲普莉的對戰前形象
艾絲普莉 OD XY.png 瑪琪艾兒 OD XY.png
X/Y》中
艾絲普莉的對戰外形象
X/Y》中
瑪琪艾兒的對戰外形象

旁支系列

瑪琪艾兒 Masters.png 瑪琪艾兒 EX2 Masters.png 瑪琪艾兒 EX Masters.png 瑪琪艾兒 OD Masters.png 瑪琪艾兒 EX OD Masters.png
Masters
形象
Masters
EX形象
Masters
穿上EX服裝的
形象
Masters
對戰外形象
Masters
穿上EX服裝的
對戰外形象
瑪琪艾兒 Masters Sprite.png瑪琪艾兒 Masters Sprite 2.png瑪琪艾兒 Masters Sprite 3.png瑪琪艾兒 Masters Sprite 4.png VS 瑪琪艾兒 Masters.png VS 瑪琪艾兒 EX Masters.png
Masters
心情圖章
Masters
對戰前形象
Masters
穿上EX服裝的
對戰前形象

動畫中

寶可夢世代

寶可夢世代中的瑪琪艾兒
寶可夢世代中的艾絲普莉

瑪琪艾兒原本是帥哥的助手,有一天突然拋下喵茸不見了,在搜查中,街道裡出現了一名搶奪路人精靈球的神秘人物。一天晚上,終於趁神秘人下手搶奪精靈球時來到現場的帥哥發現,同行的喵茸居然上前向神秘人做出親暱的舉動。雖然喵茸隨即被對方踢開,但根據喵茸的這一舉動,帥哥覺得神秘人似乎就是瑪琪艾兒。在帥哥和喵茸的追蹤下,瑪琪艾兒最終被逼入死角。喵茸隨後破壞了瑪琪艾兒的面罩,使瑪琪艾兒恢復了意識。瑪琪艾兒醒來後以為實驗結束了,並奇怪帥哥和喵茸為什麼在這裡。

寶可夢

喵茸
配音員
日文 芝崎典子
大陸
台灣
香港
喵茸 精靈球
首次在 搜查 中登場
喵茸(日文︰もこお,英文︰Mimi)是瑪琪艾兒身邊的妙喵。在追捕神秘人的行動中,喵茸從對方身上感受到了熟悉的感覺,幫助帥哥推測出對方的身份,隨後更直接擊碎了對方的面罩,將瑪琪艾兒解救出來。
已知招式
該寶可夢沒有已知的招式。
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊

特性
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
配音表
語言 配音員 配音時期
日文 內田真礼
英文 Carmen Ambrós

漫畫中

寶可夢特別篇

特別篇中的瑪琪艾兒
特別篇中的艾絲普莉

瑪琪艾兒從小就一直都是1個人居住在密阿雷市的街頭上。雖然她有爸爸和媽媽,但兩人總是對她做可怕的事情,所以她選擇了離家出走。雖然街上也有許多可怕的事情,但也有許多友好的寶可夢保護瑪琪艾兒,比起待在家裡待在街頭更安心。在寶可夢保護瑪琪艾兒的時候,像瑪琪艾兒那樣的流浪的孩子都聚集過來,鎮上的人因此稱呼他們為「密阿雷幫」。之後,有個一起生活的孩子認識了酷羅凱爾,回來後對瑪琪艾兒說「在酷羅凱爾家的話就不會碰見討厭或可怕的遭遇」,並帶瑪琪艾兒去找他。在酷羅凱爾家,瑪琪艾兒一直都很開心。她很喜歡酷羅凱爾,想要為他盡一份力。但因為瑪琪艾兒不懂寶可夢寄放系統,所以只能四處尋找兼職。她找到了一份「誠征實驗者」的兼職,便來到了庫瑟洛斯奇處,協助他進行實驗。

瑪琪艾兒在雷電獸,變化中首次登場。當酷羅凱爾巴爾法姆香殿附近擊敗了閃焰隊後,他把受到自己南瓜怪人的招式影響而留在該地的妙喵交給了瑪琪艾兒照顧。瑪琪艾兒給妙喵取了「喵茸」這一暱稱。之後,瑪琪艾兒跟隨酷羅凱爾及助手一起來到對戰城塞進行工作。而在工作完成後,酷羅凱爾利用直升飛機將艾克斯華依多羅巴莎娜提耶魯諾送往遙香市。瑪琪艾兒便和其他助手一起留在對戰城塞。但是,當酷羅凱爾因直升飛機在9號道路墜毀而向助手請求支援時,助手告訴他瑪琪艾兒不見了。

穿上庫瑟洛斯奇為她準備的擴展服後,被擴展服催眠的瑪琪艾兒以「艾絲普莉」這一名字出現在了艾克斯等人面前。在和克蕾兒一同負責監督哲爾尼亞斯的運輸時,閃焰隊遭到了華依和艾克斯的突然襲擊。艾絲普莉命令自己的朽木妖控制周邊的樹木,將兩人連同多羅巴、莎娜和提耶魯諾一同束縛著。正當克蕾兒打算消除威脅時,可可布爾可爾妮卡露妮三人趕到現場。可可布爾更讓自己的耿鬼擋下了克蕾兒的攻擊。艾絲普莉便隨即和艾克斯及耿鬼展開對戰。最終,艾克斯成功讓耿鬼進行超級進化,更利用耿鬼潛入影子裡的能力擊敗了朽木妖。由於克蕾兒為了護送哲爾尼亞斯的運輸隊伍而離開,而帕琦拉正和卡露妮進行對戰,艾絲普莉陷入了艾克斯等五人的包圍中。艾絲普莉使用了擴展服的潛行機能,化身為艾克斯和提耶魯諾,使其他人無法辨別出正確的目標。在受到薩琪的朋友鑰圈兒的攻擊後,潛行機能出現了異常。遵照庫瑟洛斯奇的命令,艾絲普莉關閉了潛行機能,離開了8號道路

瑪琪艾兒在胖胖哈力,奮發再次登場。她在香薰市與酷羅凱爾及艾克斯一行會合。隨後在暴鯉龍,進化中,跟隨著躲入艾克斯的袋獸袋子裡的喵茸,瑪琪艾兒和艾克斯一起來到了石香鎮。進入閃焰隊秘密基地後,由於艾克斯誤踩空間跳躍面板,瑪琪艾兒和艾克斯失散。獨自一人在秘密基地中探險的瑪琪艾兒隨後遇到了被關在監牢內的AZ,並很快和對方成為了朋友。兩人隨後遇到和希特隆一同趕來的多羅巴等人,便和對方一起來到了最深處的房間。眾人發現艾克斯已經被弗拉達利所擊敗,哲爾尼亞斯也已經甦醒。在多羅巴、莎娜和提耶魯諾拔出最終兵器的鑰匙後,哲爾尼亞斯決定帶著眾人一起離開秘密基地。回到地面上的哲爾尼亞斯發現伊裴爾塔爾正在上空等待著自己。出於對訓練家的考慮,哲爾尼亞斯帶著艾克斯、華依、瑪琪艾兒等人離開了石香鎮。

摔角鷹人,襲擊中,正在百刻市的日晷處等待艾克斯一行的布拉塔諾博士遭到了由艾絲普莉指揮的一群摔角鷹人的襲擊。布拉塔諾博士隨即被趕到的艾克斯一行救下,並向其講述了日晷和鑰石發出的波形的變化。雖然艾絲普莉原本的任務是調查日晷及基格爾德,但當她發現艾克斯和華依把自己的超級環交給提耶魯諾和莎娜後,便開始重新思考接下來的對策。正在此時,被催眠的瑪琪艾兒醒了過來,但隨即被假想人格控制的擴展服再次催眠。艾絲普莉這一時的疏忽,給予了華依發現她的機會。艾絲普莉決定不和華依進行戰鬥,乘著摔角鷹人開始逃離,華依則緊追不捨。經過一番追逐,艾絲普莉仍然被迫在百刻市大樓的屋頂上與華依展開對戰。在戰鬥中,艾絲普莉發現華依正是哲爾尼亞斯的訓練家,便打算使用精靈球劫持機能搶奪華依的精靈球。在呱頭蛙的幫助下,華依躲過了艾絲普莉的這一擊。失去平衡的艾絲普莉順勢摔在了屋頂上,華依趁機逃脫。

之後,當華依打算在寶可夢中心恢復自己的寶可夢時,先一步潛入寶可夢中心並擊暈了護士的艾絲普莉偽裝成護士接待了她,更利用精靈球劫持機能搶奪了華依的哲爾尼亞斯。當艾絲普莉偽裝成華依,打算對重施故技對付艾克斯時,卻因為自己語言上的失誤而被對方發現。艾絲普莉的頭盔遭到了對手的凱羅斯的夾擊,幾近損毀。身份敗露的艾絲普莉隨即派出哲爾尼亞斯,對抗凱羅斯以及華依的阿勃梭魯。由於獲得了超級石,凱羅斯和阿勃梭魯成功實現了超級進化。正當哲爾尼亞斯和兩隻寶可夢進行戰鬥時,基格爾德出現在了百刻市的街上。趁基格爾德的細胞仍在聚集,艾絲普莉成功將其收服,但哲爾尼亞斯也在同時掙脫了控制,回到了華依的身邊。而在此時,遠在10號道路的庫瑟洛斯奇發現自己與艾絲普莉的通訊受到了干擾,無法把握艾絲普莉的詳細情況。收服到基格爾德後,艾絲普莉隨即消失在艾克斯等人的面前,離開了百刻市。

伊裴爾塔爾,剝奪中,弗拉達利與艾克斯、小茂等人在寶可夢村展開了戰鬥。在戰鬥中,艾絲普莉和基格爾德再次現身。弗拉達利解除了艾絲普莉身上的擴展服對於穿著者的保護措施,因而徹底控制了艾絲普莉。在弗拉達利的指示下,艾絲普莉命令基格爾德以大地神力重創了對手。但在此時,艾克斯發現艾絲普莉在弗拉達利的控制下表現得很不正常,便利用艾絲普莉指揮基格爾德對抗超級超夢X的機會,讓自己的布里卡隆飛彈針擊碎了艾絲普莉的面罩。靠近艾絲普莉後,艾克斯驚訝地發現艾絲普莉的真正身份正是瑪琪艾兒。此前在百刻市一戰中發現穿著者被擴展服催眠這一事實的艾克斯以此勸說瑪琪艾兒離開擴展服,卻遭到了拒絕。瑪琪艾兒告訴艾克斯,自己清楚了解自己穿著擴展服時所做過的事情,更認為擴展服能夠保護自己不受外界惡意所侵。艾克斯勸說瑪琪艾兒不要背叛和自己互相信賴的人們,並以自身的例子成功說服了瑪琪艾兒。正在此時,通過瑪琪艾兒在電腦盒子的記錄來到寶可夢村的酷羅凱爾讓南瓜怪人破壞了弗拉達利的控制裝置。以此為契機,瑪琪艾兒開始轉而攻擊弗拉達利,但在瑪琪艾兒說出指令前,就受到了弗拉達利的暴鯉龍的攻擊,基格爾德的精靈球更落入了弗拉達利手中。獲得基格爾德的控制權後,弗拉達利便下令讓基格爾德向瑪琪艾兒攻擊,將她擊傷。

最終在哲爾尼亞斯,給予中,當哲爾尼亞斯和伊裴爾塔爾再次回歸沉眠後,瑪琪艾兒注意到了基格爾德正分解成細胞。而當閃焰隊被徹底擊敗後,瑪琪艾兒和酷羅凱爾將艾克斯一行送回了密阿雷市,並向他們道別。

瑪機雅娜,運轉中,庫瑟洛斯奇最早開發的零號機AI自主學習了捕捉傳說的寶可夢並將其變更為目的,因而闖入了密阿雷美術館盜竊瑪機雅娜創造者的肖像畫,導致美術館設施被破壞。瑪琪艾兒被誤以為是犯人而遭到了密阿雷市警察的逮捕,酷羅凱爾來為她做不在場證明。最終,在多羅巴的調查下,解開誤會,瑪琪艾兒被警察釋放。

寶可夢

瑪琪艾兒的
喵茸
配音員
日文
大陸
台灣
香港
喵茸 精靈球
首次在 寶寶暴龍,粉碎 中登場
喵茸(日文︰もこお,英文︰Mimi)原是閃焰隊的手下妙喵。當閃焰隊的手下被打敗後,喵茸便成為了瑪琪艾兒的寶可夢。喵茸隨後鑽到了艾克斯的袋獸的袋子裡,幫助瑪琪艾兒找到正打算潛入閃焰隊秘密基地艾克斯
已知招式
該寶可夢沒有已知的招式。
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊

特性
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
艾絲普莉的
艾絲普莉的小木靈
配音員
日文
大陸
台灣
香港
小木靈 精靈球
首次在 朽木妖,襲擊 中登場
小木靈是艾絲普莉的寶可夢。
已知招式
該寶可夢沒有已知的招式。
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊

特性
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
艾絲普莉的朽木妖
配音員
日文
大陸
台灣
香港
朽木妖 精靈球
首次在 朽木妖,襲擊 中登場
朽木妖是艾絲普莉的寶可夢。它在8號道路以森林的力量限制了艾克斯等人的行動,隨後更和艾克斯的耿鬼展開對戰,但最終敗北。它亦在百刻市基格爾德短暫交手。
已知招式
該寶可夢沒有已知的招式。
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊

特性
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
艾絲普莉的摔角鷹人(數隻)
配音員
日文
大陸
台灣
香港
摔角鷹人(數隻) 精靈球
首次在 摔角鷹人,襲擊 中登場
摔角鷹人是艾絲普莉的寶可夢。四隻摔角鷹人被用於在百刻市襲擊布拉塔諾博士。當艾絲普莉和其中一隻摔角鷹人離開日晷後,剩餘的摔角鷹人陣腳大亂,被艾克斯的寶可夢們擊敗。
已知招式
勇鳥猛攻
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊

特性
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
曾經擁有
艾絲普莉的基格爾德
配音員
日文
大陸
台灣
香港
基格爾德50%形態 精靈球
首次在 摔角鷹人,襲擊 中登場
主條目:基格爾德(特別篇)
基格爾德卡洛斯地區傳說的寶可夢之一。當基格爾德在百刻市現身時,艾絲普莉將它捕獲。之後在寶可夢村的戰鬥中,基格爾德給艾克斯等人帶來了巨大的威脅。
已知招式
該寶可夢沒有已知的招式。
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊

特性
氣場破壞
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
華依的哲爾尼亞斯
配音員
日文
大陸
台灣
香港
哲爾尼亞斯 精靈球
首次在 袋獸,等待 中登場
主條目:哲哲
哲哲是華依哲爾尼亞斯。艾絲普莉在百刻市通過精靈球劫持將其奪取。之後哲哲趁艾絲普莉為捕獲基格爾德而分神時掙脫。
已知招式
木角
大地掌控
重力
極光束*
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊
撞擊

特性
妖精氣場
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]

名字

瑪琪艾兒
語言 名字 來源
日文 マチエール Matière 來自法文 matière(物質;材質感)。
中文 任天堂 瑪琪艾兒
來自日文名的音譯。
中文 大陸 玛琪艾儿 來自日文名的音譯。
中文 台灣 瑪琪艾兒 來自日文名的音譯。
英文 Emma 來自古德語 ermen (整體)。
法文 Millie  
德文 Matière 來自日文名。
義大利文 Matière 來自日文名。
西班牙文 Matière 來自日文名。
韓文 마티에르 Matière 來自日文名。
艾絲普莉
語言 名字 來源
日文 エスプリ Esprit 來自法文 esprit(精神;天資;機知)。
中文 大陸 艾丝普莉 來自日文名的音譯。
中文 台灣 艾絲普莉 來自日文名的音譯。
英文 Essentia 來自拉丁文 essentia(實質)。
法文 Elili  
德文 Esprit 來自日文名。
義大利文 Esprit 來自日文名。
西班牙文 Esprit 來自日文名。
韓文 에스프리 Esprit 來自日文名。
可疑的女人
語言 名字 來源
日文 あやしいおとな
英文 Suspicious Woman
法文 Femme Louche
德文 Verdächtige Frau
義大利文 Donna Sospetta
西班牙文 Mujer Sospechosa
韓文 별난 어른 Byeolnan Eoreun
可疑的小孩
語言 名字 來源
日文 あやしいこども
英文 Suspicious Child
法文 Enfant Louche
德文 Verdächtiges Kind
義大利文 Bambina Sospetta
西班牙文 Niña Sospechosa
韓文 별난 아이 Byeolnan Ai
可疑的姐姐
語言 名字 來源
日文 あやしいおねえさん
英文 Suspicious Lady
法文 Jeune Femme Louche
德文 Verdächtiges Mädchen
義大利文 Ragazza Sospetta
西班牙文 Chica Sospechosa
韓文 별난 아가씨 Byeolnan Agassi
擴展服
語言 名字 來源
日文 イクスパンションスーツ Expansion Suit
中文 大陸 扩展服
中文 大陸 E战斗服
中文 台灣 E戰鬥服
英文 Expansion Suit
法文 Combinaison Booster
德文 Power Suit
義大利文 Tuta di Potenziamento
西班牙文 Traje de Expansión
韓文 익스팬션슈트 Expansion Suit

喵茸

語言 名字 來源
日文 もこお Mokō
中文 任天堂 喵茸
中文 大陸 喵茸
中文 台灣 喵茸
英文 Mimi
法文 Gribouille
德文 Flauschi
義大利文 Moko
西班牙文 Peluchín
韓文 모냥 Monyang

細節

  • 選擇日文進行遊戲時,即使在漢字模式下,瑪琪艾兒的台詞也全為假名。
  • 選擇日文進行遊戲時,瑪琪艾兒在帥哥劇情第三章的劇情裡對觀光客的台詞中使用了日文名稱的羅馬音轉寫「Handsome」指代帥哥,而在選擇英文進行的遊戲中則使用了帥哥的英文名「Looker」所對應的假名「ルッカー」。
閃焰隊標誌.png 閃焰隊
老大 弗拉達利
科學家 阿可碧芭菈克蕾兒茉蜜姬庫瑟洛斯奇
幹部 帕琦拉*阿卡馬洛艾嵐*
手下 艾絲普莉*密阿雷出版社編輯長*
地點 弗拉達利研究所閃焰隊秘密基地
重要NPC

關都 • 七之島 城都 豐緣 神奧 洗翠 合眾 卡洛斯 阿羅拉 伽勒爾 帕底亞 • 北上 • 藍莓

布拉塔諾博士薩琪卡魯穆莎莉娜莎娜提耶魯諾多羅巴三色菫酷羅凱爾吉娜德克希歐凡轉
紫羅蘭查克洛可爾妮福爺希特隆瑪綉葛吉花得撫帕琦拉志米雁鎧朵拉塞娜卡露妮
弗拉達利庫瑟洛斯奇茉蜜姬芭菈克蕾兒阿可碧夜妮夕絲晝珠朝蜜帥哥瑪琪艾兒
可可布爾柚麗嘉AZ寶可夢發燒友俱樂部會長密阿雷出版社編輯長牽絆大叔拍照大叔道館嚮導
GAME FREAK回憶少女培育屋夫婦回憶夫人遺忘爺爺姓名鑑定師評定員寶可夢中心的姐姐覺醒力量判斷人
訓練家類型
第一世代 第二世代 第三世代 第四世代 第五世代 第六世代 第七世代 第八世代 第九世代
 X  Y 
 歐米加紅寶石  阿爾法藍寶石 
從舊世代繼承的訓練家類型
精英訓練家大姐姐野餐女孩怪獸狂空手道王超能力者紳士四天王道館館主短褲小子
冠軍釣魚者養鳥人研究員水手露營少年迷你裙捕蟲少年登山男泳褲小伙子
吉他手補習班學生發燒友俱樂部比基尼姐姐雙胞胎寶可夢訓練家香氛姐姐海上姐弟靈異迷
採訪者千金小姐富家少爺遺跡迷前輩和後輩泳圈女孩泳圈男孩營火專家金婚夫妻昆蟲狂
達人鐵人三項運動員馴龍師忍者小子對戰少女陽傘姐姐寶可夢收藏家寶可夢培育家寶可夢巡護員
熱戀情侶連勝家族熔岩隊的手下熔岩隊幹部熔岩隊老大海洋隊的手下海洋隊幹部海洋隊老大女服務生
女士工人資深訓練家藝術家女僕幼稚園小朋友背包客
X/Y》新增的訓練家類型
天空訓練家寶可夢博士閃焰隊閃焰隊手下閃焰隊幹部閃焰隊老大園藝家溜冰手
女學生男學生新星訓練家主廚團體觀光客男服務生店主司機同好夫婦藝術親子繼承者
男爵女男爵子爵女子爵伯爵女伯爵侯爵女侯爵公爵女公爵大公女大公
對戰女城主管家先生智者&強者蜜月夫婦童話少女長袖和服少女神奇姐妹
壞男孩壞女孩不良情侶巡護員小隊精英組合密阿雷幫可疑的女人可疑的小孩可疑的姐姐
未使用:衝浪精英泳裝情侶
歐米加紅寶石/阿爾法藍寶石》新增的訓練家類型
潛水員海女秘密基地秘密基地專家傳承者可怕的大叔可怕的姐姐琉璃之民輪盤千金食閣王店長
拍檔組合訓練家
帕希歐 阿齊小結梧桐俐卡鎯琊棘兒螺伯
關都 赤紅葉子小驅步美小智青綠大木小剛小霞馬志士莉佳阿桔阿杏娜姿夏伯阪木
科拿希巴菊子阿渡武藏小次郎
城都 阿響克麗絲琴音小銀阿速阿筆小茜松葉阿四*阿蜜柳伯小椿一樹梨花
阿波羅雅典娜拉姆達蘭斯水京
豐緣 小悠小遙滿充杜娟藤樹亞莎千里娜琪小楓小南米可利花月芙蓉波妮源治大吾
達拉小薊赤焰松火村*火雁水梧桐阿潮*阿泉*琉琪亞希嘉娜
神奧
洗翠
明輝小光阿馴瓢太菜種阿李吉憲梅麗莎小菘電次阿柳菊野大葉悟松竹蘭
捩木石蘭桄榔青葙大麗赤日夥星*歲星*鎮星*芽米亞玄米依帥哥明耀小照剛石珠貝
合眾 鬥也鬥子共平鳴依黑連白露阿修天桐*伯特*寇恩*蘆薈霍米加亞堤小菊兒菊老大
風露哈奇庫艾莉絲西子伊婉龍連武嘉德麗雅越橘阿戴克北尚南廈蕃石郎*
魁奇思阿克羅瑪黑暗鐵三角*
卡洛斯 卡魯穆莎莉娜莎娜提耶魯諾多羅巴*布拉塔諾紫羅蘭查克洛可爾妮福爺希特隆瑪綉
葛吉花得撫志米雁鎧朵拉塞娜帕琦拉*卡露妮夜妮夕絲晝珠弗拉達利瑪琪艾兒紗幽子
桐華華蓮
阿羅拉 小陽美月莉莉艾格拉吉歐哈烏庫庫伊瑪奧卡奇水蓮馬瑪內阿塞蘿拉茉莉
哈拉麗姿默丹哈普烏馬睿因卡希麗露莎米奈扎奧博*古茲馬布爾美麗莉拉龍葵奈奈彩
伽勒爾 小勝小優赫普瑪俐彼特索妮亞露璃娜彩豆歐尼奧瑪瓜美蓉聶梓奇巴納丹帝
洛茲奧利薇阿球丘助伊芙
帕底亞 妮莫牡丹奇樹古魯夏也慈
神奇寶貝百科角色工程.png 這個頁面屬於神奇寶貝百科角色工程,歡迎加入角色工程 Wikilogo.png