Talk:道館館主

来自神奇宝贝百科
433Chingling.png 这是一个讨论关于道館館主相关更改的讨论页。

请在您发表的意见末加上四条半角波浪号(~~~~)以添上附有时间的签名
添加新议题请使用上方的“添加话题”按钮。
新的发言置于旧的下方(于同一段落中),而新议题置于页面底部。
请勿随意更改或删除他人的留言,除非留言不符讨论礼仪或造成人身攻击。

关于宝可梦检定员和宝可梦检察官

最近想增加这方面的页面,请问一下宝可梦检定员宝可梦检察官是否是翻译差别?--飘零的冰叶讨论) 2019年8月18日 (日) 18:44 (CST)

宝可梦检定员是指宝可梦检定中心的检定人员,宝可梦检察官是指检察道馆馆主以及一些宝可梦联盟重要的底层成员的乔伊小姐。——By:傻东西皮神 小智 2019年8月18日 (日) 22:21 (CST)
不对吧,宝可梦道馆的对决!里负责考核道馆的乔伊就是自称宝可梦检定员。我主要想问的是,在日文原版里,此处的宝可梦检定员和小智与小豪,乘着洛奇亚出发!里出现的PIA是否一样。--飘零的冰叶讨论) 2019年8月18日 (日) 23:30 (CST)
宝可梦检察官可以参考周刊播放局中小刚的二弟胜任深灰道馆的剧情。此处的乔伊是自称宝可梦联盟检察官。另外,检定员和检察官是两个职位,检定员有一部分是PIA成员。但检察官一定是PIA成员。——By:傻东西皮神 小智 2019年8月19日 (一) 01:28 (CST)
由于周刊放送局中文未播出,里面的翻译都是爱好者自行翻译。您说的问题可能是由该原因导致的。--飘零的冰叶讨论) 2019年8月19日 (一) 09:36 (CST)
應該只是翻譯上的差別NishikiyamaAkira 2019年8月19日 (一) 03:12 (CST)
那PIA就暂译为宝可梦检定局吧,其实我很想参照CIA译成宝可梦情报局的。(◔◡◔)--飘零的冰叶讨论) 2019年8月19日 (一) 09:31 (CST)
查到日文了,居然还真不一样,一个是検定員,一个是監察官,头疼啊!--飘零的冰叶讨论) 2019年8月19日 (一) 11:13 (CST)
蛋疼啊...英文名称刚刚看了无印42集感觉不是Pokémon Inspection Agency,但我听不出来是什么,网路上都是没字幕的......Pokémon Inspection Agency是SS002、DPSP2的英文名称。意思是一样的,只是名称不同。页面名称就选用最新出现集的译名,之后再加个"宝可梦道馆的对决!中被称为XX,小智与小豪,乘着洛奇亚出发!后这里改称为XXX"NishikiyamaAkira 2019年8月19日 (一) 13:11 (CST)