Talk:PR1
这是一个讨论关于PR1相关更改的讨论页。
请在您发表的意见末加上四条半角波浪号( |
关于“伊智”
这里的“伊智”明显和寶可夢巡護員 風湧篇中的伊智不是同一个人,一个是女孩,一个是男孩。是译名相同还是另有其原? 可以做恰当的更改吗?--❀小的时候ღ(留言) 2018年11月1日 (四) 14:47 (CST)
- 这是我的编辑疏忽。日文名读音类似,没注意到不是同一个人。 Spica与我联系 2018年11月1日 (四) 14:58 (CST)
- 那译名是什么比较好呢?(非常抱歉我没看过日语原文,不知道这位小女孩的日文名是什么因此不知道该如何写译名)--❀小的时候ღ(留言) 2018年11月1日 (四) 15:04 (CST)
- emm……看见你写的“伊欧莉”了,那就暂时用这个译名吧?--❀小的时候ღ(留言) 2018年11月1日 (四) 15:28 (CST)
看见琰灵雪莉翻译的“友利”,我个人有个提议,“友莉”怎么样?--❀小的时候ღ(留言) 2018年11月1日 (四) 22:15 (CST)