Talk:关都地区

来自神奇宝贝百科
433Chingling.png 这是一个讨论关于关都地区相关更改的讨论页。

请在您发表的意见末加上四条半角波浪号(~~~~)以添上附有时间的签名
添加新议题请使用上方的“添加话题”按钮。
新的发言置于旧的下方(于同一段落中),而新议题置于页面底部。
请勿随意更改或删除他人的留言,除非留言不符讨论礼仪或造成人身攻击。

相关译名说明

存在多个正式译名的词条,在引用时只使用神奇宝贝百科选择的译名即可,在相应的页面再列出其它。

鉴于动画中马奇/艾莉嘉的出场时间远小于特别篇,且马志士/莉佳被多个出版社(轻工业/青文/吉美)所采用,所以选用马志士/莉佳。

娜姿呢?神奇超龍 2010年8月30日 (一) 17:27 (CST)
已更正: ) --Ilexswam 2010年8月30日 (一) 19:06 (CST)
多謝。神奇超龍 2010年8月30日 (一) 19:25 (CST)

關於彩虹遊戲中心(タマムシゲームコーナー)第二代・第四代,第一代應為火箭遊戲中心(ロケット・ゲームコーナー)--飛上天空® 2011年7月12日 (二) 21:49 (CST) 抱歉一時沒查清楚說錯--飛上天空® 2011年7月12日 (二) 22:03 (CST)

关于一些小问题

“任天堂全明星大乱斗”建议改成神游正式引进的译名“任天堂明星大乱斗”

关于关都地区各个城镇的名字

关都地区很多城镇名盗版翻译和细节中不太一样,具体想问下是咋回事。比如常青市,盗版翻译除了细节里,还有翻译成常磐市;诸如此类的还有玉虹市被翻译成彩虹市,等等。我是想说,为什么不能添加上去,这些城镇名字也是我们的回忆。——By:傻东西皮神 小智 2020年1月6日 (一) 04:38 (UTC)

你说的是代理商翻译吧,名字列表里都有,不需要在细节里再度添加了。页面中还是尽量减少重复信息。--飘零的冰叶讨论) 2020年1月6日 (一) 05:05 (UTC)
大概是“细节”里的是盗版翻译,“名字”里的是两岸三地的代理商翻译的意思?我之前没注意到这个问题,在很多招式的页面下“细节”部分添加了代理商翻译,比方说在尖刺臂的“细节”里添加了“针叶暗器”。以后看到了我会删掉的。夜行宝可梦大师 彻夜道馆 2020年1月6日 (一) 05:33 (UTC)