宝可梦 剑/盾》已于2019年11月15日发售!〖→点击查阅更多消息←〗

您可以註冊一個帳號幫助我們完善百科,但請勿取不適當的用戶名。不適當的用戶名一旦查證將永久不得使用。

Talk:主角

来自神奇宝贝百科
跳到导航 跳到搜索
433Chingling.png 这是一个讨论关于主角相关更改的讨论页。

请在您发表的意见末加上四条半角波浪号(~~~~)以添上附有时间的签名
添加新议题请使用上方的“添加话题”按钮。
新的发言置于旧的下方(于同一段落中),而新议题置于页面底部。
请勿随意更改或删除他人的留言,除非留言不符讨论礼仪或造成人身攻击。

青文xy攻略,青文特别篇,青文绿宝石大百科和吉美新旧版以及轻工业均为主角,主人公求出处。--仙子精灵 2014年2月27日 (四) 21:00 (CST)

移动到神奇宝贝百科讨论:会议室进行--Glacia留言 2014年2月27日 (四) 21:15 (CST)

關於主角"Sun"和"Moon"


本主題或以下段落文字,移動自会议室


是不是應該給他們弄個暫譯中文名啊,如果他們在動漫裡登場,肯定是會有中文名稱的啊,遊戲是因為不能用中文命名所以才用英文。

又,如果沒打算弄中文名稱,那至少那格式應該要弄一般的文字格式吧,這純粹是遊戲排版所選用的字體問題而已,用不著連這都強行跟進吧。光輝君讨论) 2016年11月26日 (六) 16:18 (CST)

(+)同意:我也觉得应该弄个暂译名,既然没有NPC的默认名,那就是说没有官译。Tyughvbn讨论) 2016年11月26日 (六) 16:41 (CST)
(-)反对:"Sun"和"Moon"是指的默认名字。游戏里虽不能用中文命名,但NPC和PM的默认名字都是中文,也许就说明主角的中文名就是"Sun"和"Moon"(类似的有NAZ)。第二个关于字体的问题,可以改。--哆啦溯讨论) 2016年11月26日 (六) 17:37 (CST)

小悠和小优

这两个都是官译吗?对新人来说会不会分不清楚?--小祐树讨论) 2019年11月9日 (六) 10:39 (CST)

百科都會注明是否官譯,請先看各自條目中的「名字」章節。--超龍 ゼクロー 2019年11月9日 (六) 11:07 (CST)

对译名的一些建议

我个人建议小响改成阿响,这样没有违和感。小悠最好再改成祐树或悠树(详情请见我的讨论页),毕竟祐树才是最正确的译名。还有光辉和小辉。--小祐树讨论) 2019年11月23日 (六) 08:55 (CST)

小悠是Pokémon Masters出現的譯名,遊戲譯名優於其它譯名。至於小響光輝,最好還是等官方出官譯,畢竟目前都只是暫譯。--超龍 ゼクロー 2019年11月23日 (六) 09:20 (CST)

那也没办法改了。--小祐树讨论) 2019年11月23日 (六) 09:28 (CST)