阿苏拉

  Dream 探险套装 Sprite.png未完成  
来自神奇宝贝百科
阿蘇拉
「{{{slogan}}}」
阿蘇拉 ADV.png
特別篇中的阿蘇拉
性别
年龄 {{{years}}}
出生日期 {{{birthday}}}
血型 {{{bloodtype}}}型
身高
体重
已知亲戚 {{{relatives}}}
训练家类型 {{{trainerclass}}}
职业 {{{job}}}
头衔 {{{title}}}
出场世代 第五世代
出场游戏 22
原型角色 {{{counterpart}}}
联盟所在地 [[{{{champ}}}]]
联盟所在地 [[{{{elite}}}]]
道馆 [[{{{gym}}}]]
擅长属性 {{{type}}}
徽章 灰色 Badge.png灰色徽章
特技 {{{challenge}}}
对战设施 [[{{{facility}}}]]
象征 {{{symbol}}}
记念印花 {{{print}}}
组织 等离子队
组织内职位 賢人
搭档 {{{partnername}}}
动画衍生角色 {{{anime}}}
中文配音
日语配音 未知
英语配音 未知
演员 {{{performer}}}
漫画衍生角色 {{{manga}}}
漫画首次登场 VS扒手貓
對應現實人物 織田信長
家乡 未知
家乡所在地 合众地区

阿蘇拉(日文︰アスラ,英文︰Gorm)是等离子队七賢人其中之一。

遊戲中

剧透提示以下内容可能包含主要情节或结局的细节,请谨慎阅读。

在《黑/白》中,阿蘇拉首次出现在矢车森林。在主角打败等离子队手下后,他出现并说龙之骨对等离子队没有用处。在N的城堡,他和其他五位贤人一起阻挡主角,但被随后赶来的道馆馆主们拖住。

打败魁奇思后,阿蘇拉出现在梦的遗址。他会送给主角招式學習器75剑舞),然后被帅哥逮捕。

在《黑2/白2》中,当主角与黑连首次来到矢车森林时他会出现。他会像在《黑/白》中梦的遗址里接近斗子斗也一样接近主角,短暂的谈话后他会离开。黑连会跟着他。

对话

黑/白

矢车森林
没事吧,对王宣誓效忠的我的重要伙伴们。
没关系的,这次就放弃龙之骨吧。
根据调查结果,它和我们等离子队追寻的传说的宝可梦无关。
但是我们是不会放过碍事的家伙的。
不要再来阻拦我们了,这就让你尝尝苦头。
我是等离子队的七贤人之一。
同为七贤人的魁奇思使用文字来解放宝可梦!
其他的七贤人领导伙伴们凭实力来夺取宝可梦!
但是现在形势稍微有点不利,
虫屬性宝可梦使用者亚堤一般屬性宝可梦使用者芦荟
知己知彼,百战不殆……
目前就直接撤退吧。
但是,我们是为了解放宝可梦才会从训练家那里夺取宝可梦的!
即使是道馆馆主,我们也不会原谅他们进一步的阻拦的。
总有一天会做出了断的。那么,期待那时的到来吧……
大丈夫ですか 王様に 忠誠を 誓った 大切な 仲間よ
いいのです ドラゴンのホネ ですが 今回は あきらめましょう
調査の結果 我々 プラズマ団が 探し求めている 伝説の ポケモンと 無関係でしたから
ですが 我々への 妨害は 見逃せません
二度と ジャマだて できないよう 痛い目に あってもらいましょう
わたしは プラズマ団 七賢人の 1人です
同じ 七賢人の ゲーチスは 言葉を 使い ポケモンを 解き放たせる!
残りの 七賢人は 仲間に 命じて 実力で ポケモンを 奪い取らせる!
だが これは ちと 分が 悪いですな
むしポケモン使いの アーティに ノーマルポケモンの 使い手 アロエ
敵を知り 己を知れば 百戦して 危うからず……
ここは 素直に 引きましょう
ですが 我々は ポケモンを 解放するため トレーナーから ポケモンを 奪う!
ジムリーダーと いえど これ以上の 妨害は 許しませんよ
いずれ 決着を つけるでしょう では その時を お楽しみに……
How are you holding up, fellow subject of our king?
It's not important. We can afford to abandon the Dragon Skull.
According to the results of our research, this is not the legendary Pokémon for which Team Plasma is looking. It is completely unrelated.
But we will not allow anyone to disrupt our plans and get away with it.
We will fix it so you never interfere with us again.
I am one of the Seven Sages of Team Plasma.
Ghetsis, another of the Seven Sages, will liberate Pokémon with words alone!
The remainder of the Seven Sages have ordered their compatriots to take Pokémon with full force!
But the odds are a little against us now.
To you, the Bug Pokémon user Burgh and the Normal Pokémon user Lenora, I say...
Know your enemies, know yourself, and know you need not fear the result of a hundred battles...
This time, we shall retreat quietly.
To secure the liberation of Pokémon we will steal from Trainers!
Even though you are Gym Leaders, we will not tolerate any further obstruction from you.
In any case, we will settle this someday. I hope you are looking forward to that time as much as I...
N的城堡
過而不改,是謂過矣。
見一葉落,而知歲之將暮。
我們通晓歷史,这座城堡的出現预示着合眾歷史的變更。
過ちて 改めざる 是を 過ちと いう
一葉 落ちて 天下の秋を知る
我々は 歴史を 知っている この城の 出現は イッシュの 歴史が 変わる 前触れ
If you make a mistake and do not correct it, that is a second mistake.
A single fallen leaf signals the start of autumn.
We know our history. The emergence of this castle is the harbinger of change in Unova...
梦的遗址
嚇到你了嗎!?
你這個把我們城堡破壞的訓練家,我才是被你給嚇到了呢!
在吃驚時無論是寶可夢還是人的心裡都會產生縫隙,
本來擁有的力量也不能發揮出來。
我們让城堡出現,并让世人看见傳說的寶可夢,就是為了讓他们驚訝,
然後通過这道心中的縫隙將等離子團的偉大及新世界的美好,
深深地刻印在众人的心中,以此操纵人心。
不過,自從見到你與道館馆主的堅強內心後,
這個战术到底还有多少效果呢……?
……那種內心的堅強或許是使寶可夢更进一步所不可或缺的東西……?
嗯……不好意思對你說了這麼些無聊的話。把這個帶走吧!
N大人的夢想……让它破滅的就是你,這一點还請你不要忘記。
……這裡出現的夢夢蝕的梦的烟雾
里面看见的梦想不過是幻覺……憑自己的努力實現的才是真正的夢想……
驚きましたか!?
われらの 城を 崩壊させた ポケモントレーナーよ あなたには 驚かされましたよ!
驚けば ポケモンも 人も 心に すきが できます
そうすれば 本来 持っている 力も だせないものです
われわれ 城を 出見させ 伝説の ポケモンを みせつけ 人々 驚かせる
そのスキに プラズマ団の すごさを 新しい 世界の すぱらしいを
大衆の 心に 深く深く 刻み込み 操るうと したのです
ですが あなたや ジムリーダーの 強き 心を みているかぎり
その作戦も どこまで 効果が あったか……?
……その 心の 強さこそが ポケモンを 次の ステージに 導くために 必要なのか……?
フム…… くだらない 話を きかせて 悪かったですね これでも もっていきなさい
Nさまの 夢…… それを 終わらせたのは あなたです それを 忘れぬようにしてください
……ここに 出見するという ムシャーナーの ゆめのけむり
それで みる 夢は 幻…… 自分の力で かなえてこそ 本物の 夢……
Boo!Were you surprised?
Oh, Trainer-who-destroyed-our-castle, I was quite surprised by you!
If you surprise them, both Pokémon and people leave themselves open.
While they're in a state of surprise, they can't use their powers like they normally would.
Our intention was to surprise people by making our castle appear and showing off the legendary Pokémon...
At that moment, we planned to deeply impress people's hearts with the awesome power of Team Plasma and the brilliance of our new world.
Now that I've seen the strength of spirit in you and the Gym Leaders,
I wonder how effective that strategy would have been, after all.
Maybe that strength of spirit is what's needed to take Pokémon to the next level?
Hm... I'm sorry to have wasted your time with this silly conversation. Take this with you.
My lord N's dream... You were the one who put a stop to that. Please don't ever forget that.
Musharna is said to appear here. Its Dream Mist makes you see dreams, but they are nothing but illusions.
The dreams you realize with your own abilities are the real dreams.

黑2/白2

矢车森林
咻啊!!
我是等离子队的七贤人之一阿蘇拉。
等一下!我现在不想战斗。
我躲躲藏藏也是因为你们有两个人……
唔?你拿掉了眼镜吗?
这些事都无所谓了。
我知道了以前同伴在做坏事,是想来劝他们的……
事态已经控制住了,所以就想来这里回忆一下。
当初到底是相信了什么才会夺走龙之骨的呢……?
过而不改,是谓过矣。
明白吗?犯错并不可怕。
可怕的是犯了错误却不知悔改,这才是真的愚蠢。
不过这和你们没有关系。
再见了,训练家们,和宝可梦好好地生活吧。
しょあ!!
わたしは プラズマ団で 七賢人だった アスラ
待て待て! 今更 戦う つもりは ない
肩透かしで 悪いが そもそも 二人も 相手では......
ん? おまえは メガネを はずしたか?
そんなことは どうでも いいか
昔の 仲間の 暴挙を 知り いさめようと やってきたのだが......
すでに 事態は 収まっていたゆえ ここにて 思いを はせていた
なにを 信じて ドラゴンのホネを 奪い去ろうと していたのか......?
過ちて 改めざる 是を 過ちと いう
わかるか? 過ちは 致し方 ないが
誤りを おかしても 改めない それは 本当に 愚かしいことよ
とはいえ おまえたちには 関係の ない はなしだったな
ではな トレーナーたち ポケモンと 達者で つのらせよ
Boo!
I am Gorm. I was once one of Team Plasma's Seven Sages.
Wait one moment! I have no plans to confront you.
I don't mean to disappoint you, but I doubt I'm a match for either of you in the first place...
Hm? What happened to your glasses?
Excuse me, but that's not important.
I learned of my old ally's recklessness, and I had come here to admonish him...
But the matter has already been resolved, and this place made me think...
What did we believe in that made us try to steal the Dragon Skull?
A man who has committed a mistake and doesn't correct it is commiting another mistake.
Do you understand what this means? Avoiding all mistakes is impossible,
but not fixing mistakes you've made -- that is truly foolish.
That being said, this doesn't really concern you, does it?
Well then, Trainers, may you and your Pokémon be well.

形象

阿蘇拉 OD BWB2W2.png
第五世代
的对战外形象

动画中

宝可梦世代

寶可夢世代中的阿苏拉

反亂中,阿苏拉和其他五名贤人在N的城堡从地面升起并包围宝可梦联盟时共同出场。

配音表

语言 配音员 配音时期
日文 安部亮馬


漫畫中

寶可夢特別篇

宝可梦

阿苏拉的死神棺
配音员
日文
大陆
台灣
香港
死神棺 精灵球
首次在 VS死神棺 中登场
已知招式
该寶可夢沒有已知的招式。
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击

特性
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
配音员
日文
大陆
台灣
香港
象徵鳥 精灵球
首次在 中登场
已知招式
该寶可夢沒有已知的招式。
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击
撞击

特性
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]
[[(特性)|]]

名字

語言 名字 來源
日文 アスラ Azula 來自 azul(西班牙文:蓝色)。[1]
中文 大陸 阿苏拉 來自日文名的音譯。
中文 台灣 阿蘇拉 來自日文名的音譯。
中文 香港 阿蘇拉 來自日文名的音譯。
英文 Gorm 來自 gorm愛爾蘭語盖尔语的蓝色)。
法文 Azuro 來自 azur(古法文:天蓝色)。
德文 Caeruleus 来自 caeruleus(拉丁文:蔚蓝色)。
義大利文 Celio 來自 celeste(天蓝色)。
西班牙文 Blau 來自 blau(德文、加泰隆尼亞語的蓝色)。
韓文 아줄 Azul 來自日文名部分的音譯。

細節

  • 阿蘇拉在《黑/白》中所說的「知彼知己,百戰不殆」来自《孫子兵法》;「過而不改,是謂過矣」来自《论语》;「見一葉落,而知歲之將暮」來自《淮南子》的說山訓。

注释


等離子隊標誌.png 等离子队
老大魁奇思*阿克羅瑪*
七贤人魁奇思維奧罗德阿蘇拉
约格斯斯姆拉傑洛
手下黑暗铁三角巴貝娜與荷蓮娜阿克羅瑪*尼禄*比安科*
安潔*布拉德*白慈*白慈的媽媽*
地点N的城堡P2实验室等离子驱逐舰
重要NPC

关都 • 七之岛 城都 丰缘 神奥 洗翠 合众 卡洛斯 阿罗拉 伽勒尔 帕底亞 • 北上 • 蓝莓

红豆杉博士红豆杉博士的爸爸 • 妈妈(鹿子镇桧扇市) • 黑连白露阿修阿戴克真菰松露蕃石郎
天桐伯特寇恩芦荟霍米加亞堤小菊兒菊老大風露哈奇庫艾莉絲夏卡西子伊婉龍連武嘉德麗雅越橘
魁奇思維奧羅德斯姆拉傑洛約格斯阿蘇拉愛之女神和平女神黑暗鐵三角阿克羅瑪
斗也斗子共平鸣依北尚南厦木立白露的爸爸查尔斯霍米加的爸爸阿铁琉璃娜姿竹兰帅哥吉宪紫檀
GAME FREAK奖牌大叔鲤鱼王大叔寶可夢發燒友俱樂部會長该导宝可梦中心的姐姐
培育屋夫妇觉醒力量判断人回忆女孩遗忘爷爷姓名鉴定师评定员PWT参赛者
神奇宝贝百科角色工程.png 这个页面属于神奇宝贝百科角色工程,欢迎加入角色工程 Wikilogo.png